Add parallel Print Page Options

Для диригента. Псалом Давида.

Господи, шукав притулку в Тебе,
    не дозволяй мені розчаруватись,
    завжди будь добрим і спаси мене.
Увагою не обійди мене, будь ласка,
    прийди мерщій мені допомогти.
Стань нездоланною для ворогів горою,
    твердинею моєю, захисти.
Ти—моя Скеля, Ти—моя Твердиня,
    отож в ім’я Своє спрямовуй і веди.
Врятуй з тенет, розкинутих для мене,
    адже я передаю життя[a] своє у твої руки[b].
О Господи, Ти—Бог, Якому люди вірять,
    Твоїм рукам ввіряюсь. Порятуй!

Я зневажаю тих, хто довіряє
    бовванам немічним.
    Господь—мій оберіг.
Щасливий, веселюся і танцюю,
    бо милість Ти мені подарував,
помітивши, як тяжко я страждаю,
    душі моєї біль Ти зрозумів.
Ти на поталу ворогу не кинув, звільнив мене.

10 О Господи, я в небезпеці, зглянься!
    Я згорювався, виплакав всі очі,
    здавила туга душу й тіло.
11 Життя моє згасає у печалі,
    і роки відлітають у журбі.
З’їдає сили почуття провини,
    воно вгризається в мої кістки.
12 Від ворогів своїх терплю зневагу,
    зневагу від сусідів я терплю,
    вже родичі, і ті мене бояться,
    на вулиці сахаються мене.
13 Забутий я людьми, неначе вмер я,
    так ніби в домі непотрібна річ.
14 Про себе я почув плітки жахливі,
    люди їх довкруги плетуть,
коли змовляються, зібравшись, проти мене,
    про те, як відібрати моє життя.

15 Але я, Господи, надіюся на Тебе,
    і через те кажу я: «Ти—мій Бог».
16 Моє майбутнє Ти в руках тримаєш.
    Врятуй мене від ворогів моїх!
17 Осяй Своїм лицем слугу Свого, благаю,
    і в милості Своїй врятуй мене.
18 До Тебе, Господи, звернувсь по допомогу,
    й не бути присоромленим мені.
Ганьба впаде на тих людців зловмисних,
    вони зійдуть в могилу в німоті.
19 Нехай брехливі язики замовкнуть.
    Пихаті й злісні казна що верзуть,
    плетуть чутки про праведну людину.

20 Та Ти зберіг для тих, хто в Тебе вірить,
    благословення щедрі.
Як багато добра даруєш людям,
    що Тебе шанують,
    щоб захистить їх від лихих людей!
21 У потайних місцях даєш притулок їм,
    в Своїй оселі[c] від всіх тих, хто замишляє зло на них,
    від ненависників у схованці Ти прихищаєш їх.
22 Славімо Господа за доброту Його,
    що Він явив, коли я був в облозі.
23 Колись, настрашений, я говорив:
    «Я там, де Він мені не допоможе».
І все ж мої молитви Ти почув,
    як я Тебе благав про допомогу.

24 Хто вірний Господу, любіть Його!
    Він захищає тих, хто в Нього вірить.
Пихатим Він відплатить так,
    як заслуговують вони!
25 Тож будьте сильними і мужніми усі,
    хто покладається на поміч на Господню!

Footnotes

  1. 31:5 життя Або «дух».
  2. 31:5 адже… руки Або «на тебе покладаюсь я цілком».
  3. 31:21 в Своїй оселі Можливий також переклад «Перед Своїм лицем».

Psalm 31[a](A)

For the director of music. A psalm of David.

In you, Lord, I have taken refuge;(B)
    let me never be put to shame;
    deliver me in your righteousness.(C)
Turn your ear to me,(D)
    come quickly to my rescue;(E)
be my rock of refuge,(F)
    a strong fortress to save me.
Since you are my rock and my fortress,(G)
    for the sake of your name(H) lead and guide me.
Keep me free from the trap(I) that is set for me,
    for you are my refuge.(J)
Into your hands I commit my spirit;(K)
    deliver me, Lord, my faithful God.(L)

I hate those who cling to worthless idols;(M)
    as for me, I trust in the Lord.(N)
I will be glad and rejoice in your love,
    for you saw my affliction(O)
    and knew the anguish(P) of my soul.
You have not given me into the hands(Q) of the enemy
    but have set my feet in a spacious place.(R)

Be merciful to me, Lord, for I am in distress;(S)
    my eyes grow weak with sorrow,(T)
    my soul and body(U) with grief.
10 My life is consumed by anguish(V)
    and my years by groaning;(W)
my strength fails(X) because of my affliction,[b](Y)
    and my bones grow weak.(Z)
11 Because of all my enemies,(AA)
    I am the utter contempt(AB) of my neighbors(AC)
and an object of dread to my closest friends—
    those who see me on the street flee from me.
12 I am forgotten as though I were dead;(AD)
    I have become like broken pottery.
13 For I hear many whispering,(AE)
    “Terror on every side!”(AF)
They conspire against me(AG)
    and plot to take my life.(AH)

14 But I trust(AI) in you, Lord;
    I say, “You are my God.”
15 My times(AJ) are in your hands;
    deliver me from the hands of my enemies,
    from those who pursue me.
16 Let your face shine(AK) on your servant;
    save me in your unfailing love.(AL)
17 Let me not be put to shame,(AM) Lord,
    for I have cried out to you;
but let the wicked be put to shame
    and be silent(AN) in the realm of the dead.
18 Let their lying lips(AO) be silenced,
    for with pride and contempt
    they speak arrogantly(AP) against the righteous.

19 How abundant are the good things(AQ)
    that you have stored up for those who fear you,
that you bestow in the sight of all,(AR)
    on those who take refuge(AS) in you.
20 In the shelter(AT) of your presence you hide(AU) them
    from all human intrigues;(AV)
you keep them safe in your dwelling
    from accusing tongues.

21 Praise be to the Lord,(AW)
    for he showed me the wonders of his love(AX)
    when I was in a city under siege.(AY)
22 In my alarm(AZ) I said,
    “I am cut off(BA) from your sight!”
Yet you heard my cry(BB) for mercy
    when I called to you for help.

23 Love the Lord, all his faithful people!(BC)
    The Lord preserves those who are true to him,(BD)
    but the proud he pays back(BE) in full.
24 Be strong and take heart,(BF)
    all you who hope in the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 31:1 In Hebrew texts 31:1-24 is numbered 31:2-25.
  2. Psalm 31:10 Or guilt