Add parallel Print Page Options

Семейството на Осия

Господнето слово, което дойде към Осия, син на Веирия, в дните на Юдейските царе Озия, Йотам, Ахаз и Езекия и в дните на Израилевия цар Еровоам, син на Йоас.

(A)Когато Господ започна да говори чрез Осия, Той му каза: Иди, вземи си блудна жена и добий деца от блудство, защото земята с многото си блудстване се отклони от Господа.

И така, Осия отиде и взе Гомер, дъщеря на Девлаим, която зачена и му роди син.

(B)Тогава Господ му каза: Наречи го Йезраил[a]; защото още малко и ще въздам на дома на Ииуй за кръвта, която проля на Йезраил, и ще сложа край на царството на Израилевия дом.

(C)И в онзи ден ще строша Израилевия лък в долината на Йезраил.

(D)И тя пак зачена и роди дъщеря. Господ му каза: Наречи я Ло-рухама[b]; защото няма вече да покажа милост към Израилевия дом и никак няма да им простя.

(E)А към Юдовия дом ще покажа милост и ще ги спася чрез Господа, техния Бог, а няма да ги спася с лък, меч или бой, с коне или конници.

А като отби Ло-рухама, Гомер зачена и роди син.

И Господ каза: Наречи го Ло-аммий[c]; защото вие не сте Мой народ и Аз няма да бъда ваш Бог.

Неверният Израил – невярната Гомер

10 (F)Но все пак броят на израилтяните ще бъде като морския пясък, който не може да се претегли, нито да се изброи; и вместо онова, което им се каза, че: Не сте Мой народ, ще им се каже: Вие сте деца на живия Бог.

11 (G)Тогава юдеите и израилтяните ще се съберат заедно и ще си поставят един началник, и ще излязат от земята; защото велик ще бъде денят на Йезраил.

Footnotes

  1. 1:4 Т.е. Бог е посял.
  2. 1:6 Т.е. не придобила милост.
  3. 1:9 Т.е. не народ мой.

Господното слово, което дойде към Осия, син на Веирия, в дните на Юдовите царе Озия, Иотама, Ахаза и Езекия, и в дните на Израилевия цар Еровоама, син на Иоаса.

Когато Господ почна да говори чрез Осия, Той каза на Осия: Иди, вземи си блудна жена, и <добий> чада от блудство, защото земята с многото си блудствуване се отклони от Господа.

И тъй, той отиде та взе Гомер, дъщеря на Девлаима, която зачна и му роди син.

И Господ му рече: Наречи го Иезраел {Т.е. Бог е посеял.}; защото още малко и ще въздам на дома на Ииуя за кръвта, която проля на Иезраела, и ще туря край на царството на Израилевия дом.

И в оня ден ще строша Израилевия лък в долината на Иезраела.

И тя пак зачна и роди дъщеря. И <Господ> му рече: Наречи я Ло-рухама {Т.е. Не придобила милост.}; защото няма вече да покажа милост към Израилевия дом, и никак няма да им простя.

А към Юдовия дом ще покажа милост, и ще ги спася чрез Господа техния Бог, и няма да ги спася с лък, с меч, или с бой, с коне или с конници.

А като отби Ло-рухама, зачна и роди син.

И <Господ> рече: Наречи го Ло-аммий {Т.е., Не люде мои.}; защото вие не сте Мои люде и Аз не ще бъда ваш <Бог>.

10 Но все пак числото на израилтяните ще бъде като морския пясък, който не може да се претегли нито да се изброи; и вместо онова, което им се каза, че: Не сте Мои люде, ще им се рече: Вий сте чада на живия Бог.

11 Тогава юдейците и израилтяните ще се съберат заедно, та ще си поставят един началник, и ще възлязат от земята; защото велик ще бъде денят на Иезраела.