Add parallel Print Page Options

Опомена недостојнима и непослушнима

28 Тешко гордоме венцу пијаница Јефремових,
    и цвету увеломе, блештавој славности његовој,
који су се удебљали,
    вином опили.
Ево, Господар има јачину и моћ,
    као олуја градоносна, вихор рушилачки,
као поплава бујичиних вода,
    обара их на земљу руком.
Ногама ће бити изгажен
    горди венац пијаница Јефремових,
и цвет увели, блештава славност његова,
    који су се удебљали;
биће као смоква рана пре лета,
    чим је неко угледа,
    одмах је шаком убере.

У дан онај Господ над војскама
    постаће венац блистави
и круна славоносна
    остатку народа својега,
дух праведни
    судија на суду,
и сила оном који одбија нападе на вратнице.

Против свештеника и лажних пророка

А и они посрћу од вина,
    и тетурају се од жестоког пића.
Свештеник и пророк од жестоког пића,
    омамило их је вино;
тетурају се због жестоког пића.
    Посрћу при виђењу,
    љуљају се на рочишту.
Та сви су столови пуни гнусних избљувака,
    нигде места чистога.

„Кога он то учи знању?
    И коме он објашњава поруку?
Деци коју одвикавају од млека?
    Одбијенима од дојења?
10 Јер:
    Туц па муц, туц па муц!
    Муц па туц, муц па туц!
    Тамо кврц! Тамо кврц!“

11 Јер уснама што муцају, и језиком туђинским
    говориће овом народу.
12 Јер он им је рекао:
    „Ово је починак.
Нека се уморни одморе, и ово им је застанак!“
    Али они послушати не хтедоше.
13 И биће им реч Господња:
    Туц па муц, туц па муц!
    Муц па туц, муц па туц!
    Тамо кврц! Тамо кврц,
да наузнак падну када ходају
    и да се поломе и уплету и ухвате.

Против непоузданих саветника (I)

14 Зато чујте реч Господњу, ви, подсмевачи,
    ви, владари овог народа који је у Јерусалиму.
15 Зато што говорите: „Са смрћу смо савез склопили,
    са Светом мртвих споразум склопили.
Кад прође бич разорни,
    он нас дохватити неће,
јер од лажи начинисмо себи склониште,
    и од обмане направисмо скровиште.“

Пророштво о поузданом камену

16 Зато говори Господ Господар:

„Ево, постављам на Сиону камен,
    камен за проверу, драгоцени камен угаони,
темељац утемељени.
    Ко у њега поверује неће паничити.
17 Узећу право да ми буде као равнало,
    и правду као висак.

Против непоузданих саветника (II)

И град ће вам затрти склониште начињено од лажи,
    а вода ће вам поплавити скровиште,
18 ваш савез са смрћу пропашће,
    ваш споразум са Светом мртвих одржати се неће,
кад прође бич разорни,
    он ће вас изгазити;
19 дохватиће вас кад пролази,
    а пролазиће од јутра до јутра,
    по дану и по ноћи.“

Вас ће голи страх
    упутити у поруку.
20 Прекратка ће бити постеља да се човек пружи;
    узак ће бити покривач да се обмота.
21 Као на гори Фаресим, Господ ће устати;
    као у Гаваонској долини, он ће се разјарити,
да дело своје изврши, дело чудновато;
    да задатак свој оствари, задатак запањујући.
22 А сада, не подсмевајте се,
    иначе ће вас окови јаче стезати,
јер чух да је уништење земљи целој досудио
    Господар Господ над војскама.

Поређење са орачем

23 Послушајте и чујте глас мој,
    ослушните пажљиво беседу моју.
24 Оре ли орач сваког дана да сеје?
    бразди ли и дрља њиву своју?
25 А кад јој поравна површ,
    не сеје ли грахор и не сипа ли ким?
Пшеницу где треба,
    и јечам на место,
    и крупник по рубовима?
26 Бог његов га упућује,
    он га учи шта је исправно.

27 Јер се не млати грахор млатилицом,
    нити се точком врше по киму,
већ се грахор палицом бије,
    а ким се прутом лупа.
28 А да ли се жито таре?
    Њега стално вршити нећеш;
и точак колски и коње његове по њему ћеш ваљати,
    али га нећеш здробити.
29 И то стиже од Господа над војскама,
    дивног у саветништву,
    величанственог у велеумљу.

Прекор Ефрему

28 Тешко оном венцу, дики пијанаца Ефремових,
    чија је величанствена лепота тек цвет који вене
на главама оних који су се надули од мрсног јела
    и које је оборило вино.
Ево, Господ има нешто моћно и јако:
    олују с грȁдом и разорни вихор,
жестоку кишу и пљускове који плаве,
    које ће руком бацити на земљу.
Венац, дика пијанаца Ефремових,
    биће изгажен ногама.
Цвет који вене, његова сјајна лепота,
    на главама оних који су се надули од мрсног јела
биће као смоква сазрела пре лета –
    чим је ко види, узима је и гута.

Тога дана ће ГОСПОД над војскама
    бити сјајна круна,
прекрасан венац
    Остатку свога народа,
дух правде ономе ко седи на судијској столици
    и снага онима који одбијају напад код капије.

А ови тетурају од вина
    и љуљају се од опојног пића.
Свештеник и пророк тетурају од опојног пића.
    Збркани су од вина,
    љуљају се од опојног пића;
тетурају се када имају виђења,
    спотичу се када доносе пресуде.
Сви столови прекривени бљувотином,
    нема ни месташца незапрљаног.

»Кога он то учи знању?
    Коме тумачи поруку?
Деци одвикнутој од мајчиног млека,
    коју више не доје?
10 Јер, говори: ‚Цав лацав, цав лацав,
    кав лакав, кав лакав,
    зеер шам, зеер шам.[a]‘«
11 Да, уснама странаца
    и туђим језиком
    Бог ће говорити овом народу,
12 којем је рекао: »Ово је место починка;
    нека се уморни одморе«
и: »Ово је место одмора«,
    али они не хтедоше да послушају.
13 Зато ће им реч ГОСПОДЊА бити:
    »Цав лацав, цав лацав,
кав лакав, кав, лакав,
    зеер шам, зеер шам,«
да иду и падну наузнак,
    да се повреде, ухвате у замку
    и буду заробљени.

14 Стога чујте реч ГОСПОДЊУ,
    ви подругљивци који владате
    овим народом у Јерусалиму.
15 Ви говорите: »Склопили смо савез са смрћу
    и договорили се са Шеолом:
када бич прође као поплава,
    нас неће дохватити,
јер смо лаж учинили својим уточиштем
    и превару својим склоништем.«

16 Стога овако каже Господ ГОСПОД:

»Ево, постављам камен на Сиону,
    камен проверени,
драгоцени камен угаони
    за темељ сигуран.
    Ко се узда, неће се плашити.
17 Правду ћу учинити мерничким ужетом,
    праведност виском.
Грȁд ће збрисати ваше уточиште од лажи,
    вода поплавити ваше склониште.
18 Биће поништен ваш савез са смрћу,
    неће опстати ваш договор са Шеолом.
Када бич прође као поплава,
    прегазиће вас
19 и кад год прође, однеће вас.
    А пролазиће јутро за јутром
    и дању и ноћу.«
Када схватите ову поруку,
    спопашће вас ужас.
20 Постеља је прекратка да се испружите на њој,
    ћебе преуско да се у њега увијете.
21 ГОСПОД ће устати као на гори Перацим,
    разјарити се као у долини Гивон,
да учини своје дело,
    дело чудновато,
и изврши свој наум,
    наум тајанствени.
22 Сада се више не ругајте,
    да вас ланци још више не стегну.
Чуо сам од Господа, ГОСПОДА над војскама,
    да је целој земљи наменио уништење.

23 Послушајте и чујте мој глас,
    помно саслушајте шта вам говорим.
24 Оре ли орач сваког дана за сетву?
    Бразди ли и дрља земљу непрестано?
25 Кад јој поравна површину,
    зар не баца мирођијино семе
    и не сеје ким?
Зар не сеје пшеницу у редове,
    јечам где треба,
    а крупник по ободу?
26 Његов Бог га учи
    и поучава како треба.
27 Мирођија се не удара млатилом,
    нити се преко кима прелази точком,
него се мирођија удара штапом,
    а ким се млати прутом.
28 Хлебно жито се меље –
    зато га човек не млати унедоглед.
Колски точак и коњи пређу преко њега,
    али га не здробе.
29 Све ово долази од ГОСПОДА над војскама,
    чији је савет диван и мудрост величанствена.

Footnotes

  1. 28,10 Цав … шам Вероватно је реч о опонашању говора мале деце, који је углавном неразумљив; исто и у 13. стиху.

Woe to the Leaders of Ephraim and Judah

28 Woe(A) to that wreath, the pride of Ephraim’s(B) drunkards,
    to the fading flower, his glorious beauty,
set on the head of a fertile valley(C)
    to that city, the pride of those laid low by wine!(D)
See, the Lord has one who is powerful(E) and strong.
    Like a hailstorm(F) and a destructive wind,(G)
like a driving rain and a flooding(H) downpour,
    he will throw it forcefully to the ground.
That wreath, the pride of Ephraim’s(I) drunkards,
    will be trampled(J) underfoot.
That fading flower, his glorious beauty,
    set on the head of a fertile valley,(K)
will be like figs(L) ripe before harvest—
    as soon as people see them and take them in hand,
    they swallow them.

In that day(M) the Lord Almighty
    will be a glorious(N) crown,(O)
a beautiful wreath
    for the remnant(P) of his people.
He will be a spirit of justice(Q)
    to the one who sits in judgment,(R)
a source of strength
    to those who turn back the battle(S) at the gate.

And these also stagger(T) from wine(U)
    and reel(V) from beer:
Priests(W) and prophets(X) stagger from beer
    and are befuddled with wine;
they reel from beer,
    they stagger when seeing visions,(Y)
    they stumble when rendering decisions.
All the tables are covered with vomit(Z)
    and there is not a spot without filth.

“Who is it he is trying to teach?(AA)
    To whom is he explaining his message?(AB)
To children weaned(AC) from their milk,(AD)
    to those just taken from the breast?
10 For it is:
    Do this, do that,
    a rule for this, a rule for that[a];
    a little here, a little there.(AE)

11 Very well then, with foreign lips and strange tongues(AF)
    God will speak to this people,(AG)
12 to whom he said,
    “This is the resting place, let the weary rest”;(AH)
and, “This is the place of repose”—
    but they would not listen.
13 So then, the word of the Lord to them will become:
    Do this, do that,
    a rule for this, a rule for that;
    a little here, a little there(AI)
so that as they go they will fall backward;
    they will be injured(AJ) and snared and captured.(AK)

14 Therefore hear the word of the Lord,(AL) you scoffers(AM)
    who rule this people in Jerusalem.
15 You boast, “We have entered into a covenant with death,(AN)
    with the realm of the dead we have made an agreement.
When an overwhelming scourge sweeps by,(AO)
    it cannot touch us,
for we have made a lie(AP) our refuge
    and falsehood[b] our hiding place.(AQ)

16 So this is what the Sovereign Lord says:

“See, I lay a stone in Zion,(AR) a tested stone,(AS)
    a precious cornerstone for a sure foundation;(AT)
the one who relies on it
    will never be stricken with panic.(AU)
17 I will make justice(AV) the measuring line
    and righteousness the plumb line;(AW)
hail(AX) will sweep away your refuge, the lie,
    and water will overflow(AY) your hiding place.
18 Your covenant with death will be annulled;
    your agreement with the realm of the dead will not stand.(AZ)
When the overwhelming scourge sweeps by,(BA)
    you will be beaten down(BB) by it.
19 As often as it comes it will carry you away;(BC)
    morning after morning,(BD) by day and by night,
    it will sweep through.”

The understanding of this message
    will bring sheer terror.(BE)
20 The bed is too short to stretch out on,
    the blanket too narrow to wrap around you.(BF)
21 The Lord will rise up as he did at Mount Perazim,(BG)
    he will rouse himself as in the Valley of Gibeon(BH)
to do his work,(BI) his strange work,
    and perform his task, his alien task.
22 Now stop your mocking,(BJ)
    or your chains will become heavier;
the Lord, the Lord Almighty, has told me
    of the destruction decreed(BK) against the whole land.(BL)

23 Listen(BM) and hear my voice;
    pay attention and hear what I say.
24 When a farmer plows for planting,(BN) does he plow continually?
    Does he keep on breaking up and working the soil?
25 When he has leveled the surface,
    does he not sow caraway and scatter cumin?(BO)
Does he not plant wheat in its place,[c]
    barley(BP) in its plot,[d]
    and spelt(BQ) in its field?
26 His God instructs him
    and teaches(BR) him the right way.

27 Caraway is not threshed(BS) with a sledge,(BT)
    nor is the wheel of a cart rolled over cumin;
caraway is beaten out with a rod,(BU)
    and cumin with a stick.
28 Grain must be ground to make bread;
    so one does not go on threshing it forever.
The wheels of a threshing cart(BV) may be rolled over it,
    but one does not use horses to grind grain.
29 All this also comes from the Lord Almighty,
    whose plan is wonderful,(BW)
    whose wisdom is magnificent.(BX)

Footnotes

  1. Isaiah 28:10 Hebrew / sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav (probably meaningless sounds mimicking the prophet’s words); also in verse 13
  2. Isaiah 28:15 Or false gods
  3. Isaiah 28:25 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Isaiah 28:25 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.