Add parallel Print Page Options

(A)Само внимавай и усърдно пази душата си, да не би да забравиш[a] делата, които си видял, и да не би да ги забравиш през всички дни на живота ти; но ги напомняй на синовете си и на внуците си;

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:9 От евр. да се изгубят от сърцето ти.

Само внимавай на себе си и пази добре душата си, да не би да забравиш делата, които очите ти са видели, и да не би да се изгубят от сърцето ти, през всичките дни на живота ти; но предавай ги на чадата си и на внуците си;

Read full chapter

Молитва за победа в Божието име

44 (A)За първия певец. Поучение за Кореевите синове.

Боже, с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали
какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.

Read full chapter

44 (По слав. 43). За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже, с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.

Read full chapter

18 (A)Да! Дори до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй,
докато не разглася силата[a] Ти на бъдещия род,
Твоята мощ – на всички бъдещи поколения.

Read full chapter

Footnotes

  1. 71:18 От евр. мишцата.

18 Да! дори до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, Докато не разглася силата {Еврейски: Мишцата.} Ти на <идещия> род, Твоята мощ на всичките бъдещи <поколения>.

Read full chapter

(A)защото Той постави свидетелство в Яков
и положи закон в Израил,
за които заповяда на бащите ни
да ги възвестяват на децата си,

Read full chapter

Защото Той постави свидетелство в Якова, И положи закон в Израиля, За които заповяда на бащите ни Да ги възвестяват на чадата си,

Read full chapter

(A)Разкажете това на децата си
и децата ви нека го разкажат на своите деца,
и техните деца – на следващо поколение.

Read full chapter

Разкажете това на чадата си, И чадата ви <нека го разкажат> на своите чада, И техните чада на друго поколение.

Read full chapter