Add parallel Print Page Options

39 (A)Вижте сега, че Аз съм Този, Който съм,
и освен Мене няма Бог.
Аз водя до смърт и Аз съживявам,
Аз наранявам и Аз изцелявам;
и няма кой да избавя от ръката Ми.

Read full chapter

39 Вижте сега, че Аз съм Аз, И освен Мене няма Бог; Аз убивам и Аз съживявам, Аз наранявам и Аз изцелявам; И няма кой да избавя от ръката Ми.

Read full chapter

(A)Няма друг свят, какъвто е Господ;
защото няма друг освен Теб,
нито канара като нашия Бог.

Read full chapter

Няма свет какъвто е Господ; Защото няма друг освен Тебе, Нито канара като нашия Бог.

Read full chapter

(A)Аз съм Господ и няма друг;
няма бог освен Мен;
Аз те описах, въпреки че не Ме познаваш,

Read full chapter

Аз съм Господ, и няма друг; Няма бог освен Мене; Аз те описах, ако и да Ме не познаваш,

Read full chapter

18 (A)Защото така казва Господ, Който сътвори небето
(този Бог, Който създаде земята, направи я и я утвърди,
Който не я сътвори пустиня, а я създаде, за да се населява):
Аз съм Господ – и няма друг.

Read full chapter

18 Защото така казва Господ, Който сътвори небето, (Твоя Бог, Който създаде земята, направи я, и я утвърди, <Който> не я сътвори пустиня, <но> я създаде, за да се населява): Аз съм Господ, и няма друг.

Read full chapter

22 (A)Към Мене погледнете и спасени бъдете, всички земни краища;
защото Аз съм Бог – и няма друг.

Read full chapter

22 Към Мене погледнете и спасени бъдете всички земни краища; Защото Аз съм Бог, и няма друг.

Read full chapter

29 (A)Исус отговори: Първата е: „Слушай, Израилю; Господ, нашият Бог, е един Господ;

Read full chapter

29 Исус отговори: Първата е: "Слушай, Израилю; Господ нашият Бог е един Господ;

Read full chapter

32 (A)И книжникът Му каза: Превъзходно, Учителю! Ти право каза, че Бог е един; и няма друг освен Него;

Read full chapter

32 И книжникът Му рече: Превъзходно, Учителю! Ти право каза, че <Бог> е един; и няма друг освен Него;

Read full chapter