Add parallel Print Page Options

(A)И Господ Бог направи да израснат от земята всякакви дървета, хубави наглед и добри за храна, и посред градината дърво на живота и дърво за познаване добро и зло.

Read full chapter

И Господ Бог направи да произраства от земята всяко дърво, що е красиво на глед и добро за храна, както и дървото на живота всред градината и дървото на познаване доброто и злото.

Read full chapter

12 (A)Покрай потока, по бреговете му от едната и от другата страна растат всякакви дървета, които дават плод. Листата им никога няма да повехнат, нито плодородието им ще престане. Всеки месец те ще раждат нови плодове, защото водата за тях тече изпод светилището. Плодовете им ще бъдат за храна, а листата им за лекуване.“

Read full chapter

12 А край реката, по бреговете й от двете й страни, ще растат всякакви видове дървета за храна, чиито листа няма да вехнат, нито плодът им да оскъдее; всеки месец ще раждат нов плод, по причина, че водата, <която ги пои>, изтича из светилището; и плодът им ще бъде за храна, а листът им за изцеление.

Read full chapter

(A)Който има уши да слуша, нека слуша какво говори Духът на църквите: ‘На онзи, който победи, ще дам да яде плода от дървото на живота, което е сред Божия рай’.“

Read full chapter

Който има ухо, нека слуша, що говори Духът към църквите: На този, който победи, ще дам да яде от дървото на живота, което е [всред] Божия рай.

Read full chapter

14 (A)Блажени са тези, които изпълняват заповедите Му[a], за да имат право да ядат от дървото на живота и да влязат в града през портите.

Read full chapter

Footnotes

  1. 22:14 В някои ръкописи: „които изперат дрехите Му“.

14 Блажени, които изперат дрехите си, за да имат право <да дойдат> при дървото на живота, и да влязат през портите на града.

Read full chapter