Амос 1
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
1 Слова Амоса, одного из фекойских пастухов. Вот что явилось ему в видениях об Израиле за два года до землетрясения, во времена правления иудейского царя Уззии и царя Израиля Иеровоама, сына Иоаса.
Наказание Сирии
2 Амос сказал:
«Господь словно лев прорычит с Сиона,
и из Иерусалима Он прогремит.
Тогда пастбища пастухов пожухнут,
и иссохнет даже вершина горы Кармел»[a].
3 Вот что сказал Господь:
«Я не пощажу и накажу Дамаск
за многие преступления его[b],
за то, что крушил он народ Галаада
железными молотильными цепами.
4 Я пошлю огонь на дом Изаила[c],
и пламя поглотит дворцы Венадада[d].
5 Я опрокину ворота Дамаска, Я смещу царя,
сидящего на троне в долине Авен[e],
и заберу скипетр из Беф-Эдема[f].
Арамейский народ будет побеждён
и пойдёт в изгнание в Кир»[g].
Так объявляет Господь.
Наказание филистимлян
6 И ещё говорит Господь:
«Я не пощажу и накажу Газу[h]
за многие преступления её,
потому что она захватила целый народ в плен
и, превратив его в раба, вывела в Едом.
7 Я пошлю огонь на стены Газы,
и он пожрёт её крепости.
8 Я смещу царя, сидящего на троне в Азоте,
и того, кто держит скипетр в Аскалоне.
Затем Я обращу Свой гнев против Екрона[i],
и все оставшиеся в живых филистимляне
будут уничтожены».
Так говорит Господь Бог.
Наказание Финикии
9 Так говорит Господь:
«Я не пощажу и накажу Тир[j]
за многие преступления его.
Он захватил целый народ в плен
и, превратив его в раба, вывел в Едом,
забыв о своём соглашении с братьями[k] своими.
10 Я пошлю огонь на стены Тира,
и огонь поглотит его высокие башни».
Наказание Едома
11 Так говорит Господь:
«Я не пощажу и накажу Едом
за многие преступления его,
потому что он преследовал своего брата (Израиля)
и мечом безжалостно убил его.
Едом, подобно дикому животному,
в яростном гневе разрывал его на части.
12 Я пошлю огонь на Феман[l],
и он поглотит высокие башни Восора»[m].
Наказание Аммона
13 Так говорит Господь:
«Я не пощажу и накажу народ Аммона[n] за то,
что рассекал он беременных женщин Галаада лишь затем,
чтобы захватить земли
и расширить свои границы.
14 Я пошлю огонь на стены Раввы,
и он поглотит её высокие башни.
Среди боевых криков врага
несчастья обрушатся на их страну подобно вихрю.
15 Тогда их цари и предводители
вместе отправятся в изгнание».
Так объявляет Господь.
Footnotes
- 1:2 горы Кармел Холм к северу от Израиля, почва которого исключительно плодородна. Это название означает «виноградник Божий».
- 1:3 за многие преступления его Буквально «за три… и четыре преступления». То есть Бог хочет показать, что люди полны греха и поэтому они будут наказаны. Также см.: Ам. 1:6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6.
- 1:4 Изаил Изаил был царём Арама (Сирии). Он убил Венадада I, чтобы стать царём Сирии. См.: 2 Цар. 8:7.
- 1:4 Венадад Венадад II, сын Изаила, царя Арама (Сирии). См.: 2 Цар. 13:3.
- 1:5 Авен «Авен» в переводе с древнееврейского языка означает «зло».
- 1:5 Беф-Эдема Что значит «дом Удовольствий» или «Рай». Либо имеется в виду один из городов в Сирии, либо это было одним из оскорбительных названий, когда речь шла о Дамаске.
- 1:5 Кир Или «Кур», то есть земля, находившаяся во власти Ассирии. См.: Ам. 9:7.
- 1:6 Газа Один из самых важных городов филистимлян.
- 1:8 Азот, Аскалон, Екрон Важные города в Филистимской земле.
- 1:9 Тир Столица Финикии.
- 1:9 братьями То есть «с народом Израиля».
- 1:12 Феман Город в северной части Едома.
- 1:12 Восор Город в южной части Едома.
- 1:13 Аммон Страна на востоке Израиля. Аммонитяне были потомками сына Лота Бен-Амми. См.: Быт. 19:38.
Амос 1
New Russian Translation
1 Слова Амоса, одного из пастухов Текоа[a], – то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля[b].
2 Он сказал:
– Прогремит Господь с Сиона
воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
и засохнут пастбища пастухов[c],
и завянет вершина Кармила.
Суд над соседями Израиля
3 Так говорит Господь:
– За три греха Дамаска
и за четыре[d] не отвращу Мой гнев.
За то, что он молотил Галаад молотильными досками
с железными зубьями,
4 Я пошлю огонь на дом Хазаила[e],
и он пожрет крепости Венадада[f].
5 Я сокрушу ворота Дамаска;
погублю обитателей[g] из долины Авен[h]
и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене[i].
Народ Арама пойдет в плен в Кир, –
говорит Господь.
6 Так говорит Господь:
– За три греха Газы
и за четыре не отвращу Мой гнев.
Потому что она брала в плен целые народы
и продавала их в Эдом[j].
7 Я пошлю огонь на стены Газы,
и он пожрет ее крепости.
8 Я погублю горожан Ашдода
и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.
Я обращу Свою руку против Экрона,
пока не умрет последний из филистимлян, –
говорит Владыка Господь.
9 Так говорит Господь:
– За три греха Тира
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он продавал в рабство Эдому
жителей целых поселений,
пренебрегая братским союзом[k].
10 Я пошлю огонь на стены Тира,
и он пожрет его крепости.
11 Так говорит Господь:
– За три греха Эдома
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он преследовал своего брата[l] мечом,
подавляя всякое сострадание[m],
что гнев его горел непрестанно,
и ярость его всегда пылала –
12 Я пошлю огонь на Теман,
и он пожрет крепости Боцры.
13 Так говорит Господь:
– За три греха Аммона
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
когда расширял свои границы[n],
14 Я зажгу огонь на стенах Раввы,
он пожрет ее крепости
среди криков войны в день брани,
среди вихрей свирепых в день бури.
15 Царь ее пойдет в плен
вместе со своими приближенными, –
говорит Господь.
Footnotes
- 1:1 Текоа – небольшое селение приблизительно в 10–15 км южнее Иерусалима и в 10 км от Вифлеема.
- 1:1 Уззия правил Иудеей в период с 791 г. по 739 г. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Израилем в 793–753 гг. до н. э. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э.
- 1:2 Или: «заплачут пастухи».
- 1:3 Повторяющаяся конструкция «за три греха … и за четыре» является особым литературным приемом. По-видимому, она означает «преступление за преступлением», «народ грешит вновь и вновь».
- 1:4 Хазаил – царь Дамаска (ок. 842–796 гг. до н. э.). Основал династию в Араме, как это предсказывал Елисей (см. 4 Цар. 8:7-15).
- 1:4 По крайней мере два царя Арама носили имя Венадад.
- 1:5 Или: «царя».
- 1:5 Авен – это название означает «долина зла».
- 1:5 Бет-Эден значит «дом удовольствия».
- 1:6 Эдом – потомки брата Иакова (см. Быт. 25:25, 30), тем не менее они получали из филистимской земли израильтян в качестве рабов. За участие в этом преступлении Газе, представляющей в данном случае всю филистимскую землю, выносится приговор.
- 1:9 Царь Соломон и царь Тира Хирам в свое время заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3 Цар. 5:1-12).
- 1:11 Эдомитяне были потомками Исава, а израильтяне потомками Иакова, которые были братьями друг другу (см. Быт. 35:22-26; 36:9-19). Об атаках Эдома на Израиль и Иудею см. Чис. 20:14-21; 2 Пар. 28:17; Авд. 10-14.
- 1:11 Или: « … мечом и союзников его уничтожил».
- 1:13 Целью таких преступлений, по-видимому, было уничтожение потомков этих народов, которые могли попытаться вернуть себе свою страну.
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.