Add parallel Print Page Options

34 Наблизьтеся, люди, щоб чути, народи ж, послухайте! Хай почує земля та все те, що на ній, вселенна й нащадки її!

Господній бо гнів на всі люди, а лютість на все їхнє військо: Він їх учинив за закляття, віддав їх на різь!

І їхні побиті розкидані будуть, а з трупів їхніх здійметься сморід, розтопляться гори від їхньої крови...

І небесні світила усі позникають, а небо, як звій книжковий, буде звинене, і всі його зорі попадають, як спадає оте виноградове листя, й як спадає з фіґовниці плід недозрілий!...

Бо на небі напоєний меч Мій, оце він на Едома спускається та на заклятий народ Мій на суд:

меч Господній наповнився кров'ю, став ситий від лою, від крови телят та козлів, від лою баранячих нирок, бо Господу жертва в Боцрі й різанина велика в едомській землі...

І буйволи зійдуть із ними, і телиці з биками, і напоїться кров'ю їхній край і насититься туком їхній порох,

бо це буде день помсти Господньої, рік заплати за заколот проти Сіону!

І переміняться в смолу потоки його, його ж порох у сірку, і смолою палючою стане їхній край...

10 Не погасне вночі ані вдень, дим його підійматися буде повік, з роду в рід опустошений буде, на віки віків не перейде по ньому ніхто.

11 І посяде його пелікан та їжак, і перебуватимуть в ньому сова та ворона, і над ним Він розтягне мірильного шнура спустошення та виска знищення...

12 Не буде шляхетних у ньому, щоб царство там проголосити, і стануть нічим усі князі його.

13 І буде тернина рости по палатах його, кропива й будяччя в твердинях його, і він стане мешканням шакалів, подвір'ям для струсів...

14 І будуть стрічатися там дикі звірі пустинні з гієнами, а польовик буде кликати друга свого; Ліліт тільки там заспокоїться і знайде собі відпочинок!

15 Там кублитись буде скакуча гадюка й складатиме яйця, і висиджувати буде та вигріватиме яйця свої... Там теж яструби будуть збиратись один до одного...

16 Пошукайте у книзі Господній й читайте: Із них не забракне ні одного, не будуть шукати один одного, бо уста Його то вони наказали, а Дух Його Він їх зібрав!

17 І Він кинув для них жеребка, а рука Його шнуром мірильним його поділила для них, і посядуть його аж повік, з роду в рід будуть в нім пробувати!

Бог покарає Своїх ворогів

34 Підійдіть ближче, народи, й послухайте!
    О народи, прислухайтесь!
Нехай земля і все суще на ній почує,
    нехай весь світ і все, що в ньому є, чує.
Бо Господь гнівається на всі народи,
    Він злиться на їхні війська.
Він прорік їм повне винищення,
    Він їх послав на погибель.
Тіла убитих будуть викинуті,
    підніметься сморід від їхніх трупів,
    а їхня кров заллє гори.
Немов у сувій скрутиться небо,
    розтануть усі небесні світила,
зів’януть і впадуть зорі,
    як лист засохлий злітає з виноградного куща,
    як зморщується і падає з дерева додолу інжир.
Коли Мій меч в небесах завершить роботу,
    він спуститься на Едом, на людей,
    яких Я прирік на погибель.
У Господа є меч,
    який облитий кров’ю, лосниться лоєм.
То—кров ягнят і козлів,
    то—лій з баранячих[a] нирок.
Господь складе цю пожертву у Боцрі,
    в краї Едомскому буде велика різня.
Повбивають буйволів, телят і диких биків з ними.
    Земля просякне їхньою кров’ю,
    а жир змішається з порохом.

Це ж бо Господь вибрав час для покарання,
    вибрав рік розплати за Сіон.
Ріки Едому перетворяться на смолу,
    його земля буде подібна до палаючої сірки,
    край нагадуватиме киплячу смолу.
10 Вогонь палахкотітиме і вдень, і вночі,
    клуби диму здійматимуться вічно.
З покоління в покоління цей край буде сплюндрованим,
    ніхто ніколи не ходитиме там.
11 Пелікани та їжаки оселяться в тій землі,
    сови та ворони літатимуть над нею.
Господь кине погляд на Едомський край
    і перетворить його на дику пустку.
12 Вельможі і правителі його зникнуть,
    не буде там нічого, що б нагадувало царство.
13 Фортеці поростуть терном,
    кропива й ожина заплетуть твердині міські.
Там знайдуть собі притулок шакали,
    гніздитимуться сови.
14 Здичавілі коти там зустрічатимуть гієн,
    озиватимуться одне до одного дикі козли.
    Знайдуть там притулок і спокій нічні звірі[b].
15 Там кублитимуться змії[c], відкладатимуть яйця,
    висиджуватимуть зміят.
Там паруватимуться стерв’ятники,
    збираючись у зграї.

16 Знайдіть і прочитайте у сувої Господнім про все це,
    ніхто не буде пропущений, кожен матиме пару.
Тому що так повелів Господь,
    Його Дух зібрав їх там.
17 Він кинув жереб і відміряв лінією,
    де кому селитися.
Вони повіки володітимуть землею,
    із роду в рід там житимуть вони.

Footnotes

  1. 34:6 ягнят, козлів, баранів Можливо, тут йдеться про народ та лідерів Едома.
  2. 34:14 нічні звірі Або «Ліліф, нічний демон».
  3. 34:15 Там… змії Або «там гніздитимуться сови».

Judgment Against the Nations

34 Come near, you nations, and listen;(A)
    pay attention, you peoples!(B)
Let the earth(C) hear, and all that is in it,
    the world, and all that comes out of it!(D)
The Lord is angry with all nations;
    his wrath(E) is on all their armies.
He will totally destroy[a](F) them,
    he will give them over to slaughter.(G)
Their slain(H) will be thrown out,
    their dead bodies(I) will stink;(J)
    the mountains will be soaked with their blood.(K)
All the stars in the sky will be dissolved(L)
    and the heavens rolled up(M) like a scroll;
all the starry host will fall(N)
    like withered(O) leaves from the vine,
    like shriveled figs from the fig tree.

My sword(P) has drunk its fill in the heavens;
    see, it descends in judgment on Edom,(Q)
    the people I have totally destroyed.(R)
The sword(S) of the Lord is bathed in blood,
    it is covered with fat—
the blood of lambs and goats,
    fat from the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice(T) in Bozrah(U)
    and a great slaughter(V) in the land of Edom.
And the wild oxen(W) will fall with them,
    the bull calves and the great bulls.(X)
Their land will be drenched with blood,(Y)
    and the dust will be soaked with fat.

For the Lord has a day(Z) of vengeance,(AA)
    a year of retribution,(AB) to uphold Zion’s cause.
Edom’s streams will be turned into pitch,
    her dust into burning sulfur;(AC)
    her land will become blazing pitch!
10 It will not be quenched(AD) night or day;
    its smoke will rise forever.(AE)
From generation to generation(AF) it will lie desolate;(AG)
    no one will ever pass through it again.
11 The desert owl[b](AH) and screech owl[c] will possess it;
    the great owl[d] and the raven(AI) will nest there.
God will stretch out over Edom(AJ)
    the measuring line of chaos(AK)
    and the plumb line(AL) of desolation.
12 Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
    all her princes(AM) will vanish(AN) away.
13 Thorns(AO) will overrun her citadels,
    nettles and brambles her strongholds.(AP)
She will become a haunt for jackals,(AQ)
    a home for owls.(AR)
14 Desert creatures(AS) will meet with hyenas,(AT)
    and wild goats will bleat to each other;
there the night creatures(AU) will also lie down
    and find for themselves places of rest.
15 The owl will nest there and lay eggs,
    she will hatch them, and care for her young
    under the shadow of her wings;(AV)
there also the falcons(AW) will gather,
    each with its mate.

16 Look in the scroll(AX) of the Lord and read:

None of these will be missing,(AY)
    not one will lack her mate.
For it is his mouth(AZ) that has given the order,(BA)
    and his Spirit will gather them together.
17 He allots their portions;(BB)
    his hand distributes them by measure.
They will possess it forever
    and dwell there from generation to generation.(BC)

Footnotes

  1. Isaiah 34:2 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 5.
  2. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  3. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  4. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.