Add parallel Print Page Options

12 Справедливий Ти, Господи, будеш, коли б я судився з Тобою, проте правуватися буду з Тобою: чому то дорога безбожним щаститься, чому то спокійні всі зрадники?

Ти їх посадив і вони вкоренились, ростуть і приносять плоди. Ти близький в устах їхніх, та далекий від їхніх сердець.

А Ти, Господи, знаєш мене, Ти бачив мене й дослідив моє серце, що з Тобою воно. Відлучи їх, немов на заріз ту отару, і признач їх на день побиття!

Аж доки в жалобі земля пробуватиме, і сохнути буде трава всього поля за зло її мешканців? Гине худоба та птаство, бо сказали вони: кінця нашого Він не побачить!

Як ти з пішими бігав, і вони тебе змучили, то як будеш змагатися з кіньми? Ти в спокійному краї безпечний, та що будеш робити в повідді Йордану?

Бо також твої браття та дім твого батька і вони тебе зраджують, і криком кричать за тобою, не вір їм, коли й добре тобі говоритимуть!

Покинув Я Свій дім, залишив спадок Свій; миле Моєї душі Я віддав у долоню її ворогів.

Спадок Мій Мені став, мов лев той у лісі, свій голос дав проти Мене, тому то його Я зненавидив...

Чи для Мене спадок Мій, хижий птах різнобарвний, що хижі птахи позлітались круг нього? Ідіть, позбирайте усю польову звірину, спровадьте, щоб жерли!

10 Численні пастирі попсували Мого виноградника, потоптали Мій уділ, Мій улюблений уділ вони обернули на голу пустиню!

11 Обернули його на спустошення, він при Мені у жалобі, спустошений, увесь Край опустілий, бо нікого нема, хто б поклав це на серце собі!

12 Поприходять на всі лисі гори в пустині руїнники, бо меч Господа все позжирає від краю землі й аж до краю землі, миру не буде для всякого тіла!...

13 Пшеницю посіяли, терня ж пожали, намучилися, та не мали користи... І буде вам сором за ваші плоди через лютість Господнього гніву!

14 Так говорить Господь про лихих усіх сусідів моїх, що вони дотикаються того спадку, що Я дав на спадщину народу Моєму Ізраїлеві: Ось Я повириваю їх з їхньої землі, і вирву дім Юдин з середини їхньої.

15 І станеться, як Я їх повириваю, то вернуся й помилую їх, і кожного з них приверну до спадщини його, і кожного до краю його.

16 І буде, якщо вони справді навчаться доріг народу Мого, щоб присягатися Йменням Моїм: Як живий Господь, як вони присягати навчили народ Мій Ваалом, то збудуються серед народу Мого!

17 А якщо не послухають, то вирву народ цей, вириваючи та вигубляючи, каже Господь!

Єремія скаржиться Богу

12 О Господи, Ти—завжди справедливий,
    коли я сперечаюся з Тобою.
Та я спитаю про те,
    що я вважаю є несправедливим.
Чому життя у нечестивців таке щасливе?
    Чом змовникам вдаються їхні справи?
Ти насадив їх, розрослись вони
    і навіть почали плодоносити.
Ти—на устах у них,
    але далеко від сердець.
Та ж Господи, мене Ти знаєш,
    бачив сам моє життя,
    Ти серце моє випробував неодночасно.
Ти відбери їх, ніби тих овець,
    що на заріз призначені.
Як довго ще землі тужити,
    як довго сохнути траві на полі?
За лиходійства тих, хто населяє їх,
    і звірі, і птахи пощезли.
Бо люди ці кажуть: «Єремія не зможе побачити,
    що нас чекає в наших днях прийдешніх,
    бо недовгі будуть дні його».

Господь відповідає Єремії

Якщо ти біг із пішими і виснажився,
    то як же ти змагатимешся з кіньми?
Якщо ти сили втратив всі в мирній землі,
    то як же житимеш в землі небезпечній.
    Що ж робитимеш ти в чагарях Йордану?
Адже брати твої і батька твого дім,
    і ті позмовлялись проти тебе.
Вони сварили голосно тебе,
    не вір їм, хоч іноді вони й приємне кажуть.

Господь зрікається Юдеї

Покинув Я Свій дім,
    відцуравшись спадщини Своєї[a].
    Віддав щонайрідніше ворогам Своїм.
Народ Мій постав проти Мене,
    ніби лев у лісі рик здійняв.
    Тому Я їх відкинув від Себе.
Чи Спадщина Моя подібна вмираючій тварині,
    що звідусіль летять на неї хижі птиці?
Сюди, збирайся, все живе, що є у полі,
    сюди, бо ж тут пожива є.
10 Багато пастухів (лідерів)
    спустошили мій виноградник.
Вони ретельно витоптали все,
    і Спадщину улюблену Мою
    перетворили на пустелю голу.
11 Вони її на пустку обернули,
    вона безлюдна та спустошена.
Її спустошено, тому що жодної людини
    не залишилося подбати за нею.
12 І через те прийшли руйнівники[b] із голих місць пустелі,
    бо меч Господній карає всіх з кінця в кінець землі,
    живій істоті жодній не спастися.
13 Вони посіяти пшеницю,
    але збирати будуть будяки.
Так тяжко працювали, але марно,
    тож їм буде соромно за свій врожай,
    бо гнів Господній буде вилито на них.

Обіцянка Господа сусідам Ізраїлю

14 Ось що Господь каже: «Щодо всіх мешканців землі, які наблизилися до Спадщини Моєї, що Я віддав у володіння Моєму народові ізраїльському, Я викореню їх з їхньої землі і вирву Юдин дім з-поміж них. 15 А після того, як вирву їх, Я знову змилостивлюся над ними, та поверну їх кожного до свого спадку, і кожного до землі його. 16 Якщо ж і справді навчаться праведності Мого народу, й присягатимуться іменем Моїм, кажучи: „Як Господь живе…”,—так само, як вони раніше навчили народ Мій клястися Ваалом, тоді оселяться серед дітей Ізраїлю. 17 Але якщо ж не слухатимуть вони, тоді напевне вирву із корінням, та знищу Я народ увесь». Так каже Господь.

Footnotes

  1. 12:7 дім… спадщини Своєї Тобто «народ Юдеї».
  2. 12:12 руйнівники Тобто «армії чужинців».

Jeremiah’s Complaint

12 You are always righteous,(A) Lord,
    when I bring a case(B) before you.
Yet I would speak with you about your justice:(C)
    Why does the way of the wicked prosper?(D)
    Why do all the faithless live at ease?
You have planted(E) them, and they have taken root;
    they grow and bear fruit.(F)
You are always on their lips
    but far from their hearts.(G)
Yet you know me, Lord;
    you see me and test(H) my thoughts about you.
Drag them off like sheep(I) to be butchered!
    Set them apart for the day of slaughter!(J)
How long will the land lie parched(K)
    and the grass in every field be withered?(L)
Because those who live in it are wicked,
    the animals and birds have perished.(M)
Moreover, the people are saying,
    “He will not see what happens to us.”

God’s Answer

“If you have raced with men on foot
    and they have worn you out,
    how can you compete with horses?
If you stumble[a] in safe country,
    how will you manage in the thickets(N) by[b] the Jordan?
Your relatives, members of your own family—
    even they have betrayed you;
    they have raised a loud cry against you.(O)
Do not trust them,
    though they speak well of you.(P)

“I will forsake(Q) my house,
    abandon(R) my inheritance;
I will give the one I love(S)
    into the hands of her enemies.(T)
My inheritance has become to me
    like a lion(U) in the forest.
She roars at me;
    therefore I hate her.(V)
Has not my inheritance become to me
    like a speckled bird of prey
    that other birds of prey surround and attack?
Go and gather all the wild beasts;
    bring them to devour.(W)
10 Many shepherds(X) will ruin my vineyard
    and trample down my field;
they will turn my pleasant field
    into a desolate wasteland.(Y)
11 It will be made a wasteland,(Z)
    parched and desolate before me;(AA)
the whole land will be laid waste
    because there is no one who cares.
12 Over all the barren heights in the desert
    destroyers will swarm,
for the sword(AB) of the Lord(AC) will devour(AD)
    from one end of the land to the other;(AE)
    no one will be safe.(AF)
13 They will sow wheat but reap thorns;
    they will wear themselves out but gain nothing.(AG)
They will bear the shame of their harvest
    because of the Lord’s fierce anger.”(AH)

14 This is what the Lord says: “As for all my wicked neighbors who seize the inheritance(AI) I gave my people Israel, I will uproot(AJ) them from their lands and I will uproot(AK) the people of Judah from among them. 15 But after I uproot them, I will again have compassion(AL) and will bring(AM) each of them back to their own inheritance and their own country. 16 And if they learn(AN) well the ways of my people and swear by my name, saying, ‘As surely as the Lord lives’(AO)—even as they once taught my people to swear by Baal(AP)—then they will be established among my people.(AQ) 17 But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy(AR) it,” declares the Lord.

Footnotes

  1. Jeremiah 12:5 Or you feel secure only
  2. Jeremiah 12:5 Or the flooding of