Font Size
Isaiah 14:19-21
New English Translation
Isaiah 14:19-21
New English Translation
19 But you have been thrown out of your grave
like a shoot that is thrown away.[a]
You lie among[b] the slain,
among those who have been slashed by the sword,
among those headed for[c] the stones of the Pit,[d]
as if you were a mangled corpse.[e]
20 You will not be buried with them,[f]
because you destroyed your land
and killed your people.
The offspring of the wicked
will never be mentioned again.
21 Prepare to execute[g] his sons
for the sins their ancestors have committed.[h]
They must not rise up and take possession of the earth,
or fill the surface of the world with cities.[i]
Footnotes
- Isaiah 14:19 tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend נֵצֶר (netser, “shoot”); some propose נֵפֶל (nefel, “miscarriage”). In this case one might paraphrase: “like a horrible-looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”
- Isaiah 14:19 tn Heb “are clothed with.”
- Isaiah 14:19 tn Heb “those going down to.”
- Isaiah 14:19 tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.
- Isaiah 14:19 tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.
- Isaiah 14:20 tn Heb “you will not be united with them in burial” (so NASB).
- Isaiah 14:21 tn Or “the place of slaughter for.”
- Isaiah 14:21 tn Heb “for the sin of their fathers.”
- Isaiah 14:21 sn J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:320, n. 10) suggests that the garrison cities of the mighty empire are in view here.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.