Font Size
Acts 1:25-26
New English Translation
Acts 1:25-26
New English Translation
25 to assume the task[a] of this service[b] and apostleship from which Judas turned aside[c] to go to his own place.”[d] 26 Then[e] they cast lots for them, and the one chosen was Matthias;[f] so he was counted with the eleven apostles.[g]
Read full chapterFootnotes
- Acts 1:25 tn Grk “to take the place.”
- Acts 1:25 tn Or “of this ministry.”
- Acts 1:25 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”
- Acts 1:25 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.
- Acts 1:26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
- Acts 1:26 tn Grk “and the lot fell on Matthias.”
- Acts 1:26 tn Or “he was counted as one of the apostles along with the eleven.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.