Zechariah 7:12
Print
Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law and the words which the Lord of hosts hath sent in His Spirit by the former prophets. Therefore came a great wrath from the Lord of hosts.
Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which Jehovah of hosts had sent by his Spirit by the former prophets: therefore there came great wrath from Jehovah of hosts.
They made their hearts [hard] like flint, so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.
Yes, they made their hearts as an adamant stone or diamond point, lest they should hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets. Therefore there came great wrath from the Lord of hosts.
Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the Lord of hosts hath sent in his Spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the Lord of hosts.
They made their hearts like a rock so as not to obey the law or the words that the Lord of Armies had sent by his Spirit through the earlier prophets. Therefore intense anger came from the Lord of Armies.
They steeled their hearts against hearing the Instruction and the words that the Lord of heavenly forces sent by his spirit through the earlier prophets. As a result, the Lord of heavenly forces became enraged.
Yes, they made their hearts as hard as a diamond, so that they wouldn’t hear the Torah and the messages that Adonai-Tzva’ot had sent by his Spirit through the earlier prophets. This is why great anger came from Adonai-Tzva’ot;
But everyone who heard those prophets, stubbornly refused to obey. Instead, they turned their backs on everything my Spirit had commanded the earlier prophets to preach. So I, the Lord, became angry
And they made their heart [as] an adamant, that they should not hear the law, and the words that Jehovah of hosts sent by his Spirit by the hand of the former prophets: therefore was there great wrath from Jehovah of hosts.
And they made their heart as the adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the Lord of hosts sent in his spirit by the hand of the former prophets: so a great indignation came from the Lord of hosts.
They were very stubborn and would not obey the law. The Lord All-Powerful used his Spirit and sent messages to his people through the prophets. But the people would not listen, so the Lord All-Powerful became very angry.
They decided that they would not listen to God's rules or to the messages from the prophets. But the Lord Almighty had sent those messages by His Spirit. So I, the Lord Almighty, was very angry.
They made their hearts like the hardest rock so that they would not hear the law and the words that the Lord of Armies sent by his Spirit through the earlier prophets. As a result, the fierce anger from the Lord of Armies was great.
They made their hearts diamond-hard lest they should hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore great anger came from the Lord of hosts.
They made their hearts diamond-hard lest they should hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore great anger came from the Lord of hosts.
They made their hearts ·as hard as rock [like flint] and would not listen to the ·teachings [law; L Torah] of the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]. And they would not hear the words he sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] became very angry.
Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the Law and the words which the Lord of hosts sent in his Spirit by the ministry of the former Prophets: therefore came a great wrath from the Lord of hosts.
They made their hearts as hard as flint so that they couldn’t hear the Lord’s teachings, the words that the Lord of Armies had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord of Armies became very angry.
and made their hearts as hard as rock. Because they would not listen to the teaching which I sent through the prophets who lived long ago, I became very angry.
They made their hearts like a rock so as not to obey the law or the words that the Lord of Hosts had sent by His Spirit through the earlier prophets. Therefore great anger came from the Lord of Hosts.
They made their hearts as hard as rock. They would not listen to the teachings of the Lord of heaven’s armies. And they would not hear his words through the earlier prophets. So the Lord of heaven’s armies became very angry.
They made their hearts hard like a diamond, to keep from obeying the Law and the messages that the Lord of the Heavenly Armies sent by his Spirit through the former prophets.
Yea, they made their hearts as an adamant stone lest they should hear the law and the words which the LORD of the hosts has sent by his Spirit by the hand of the former prophets; therefore came great wrath from the LORD of the hosts.
Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the Lord of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the Lord of hosts.
Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the Lord of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the Lord of hosts.
And they made their hearts diamond-hard so that they could not hear the law and the words which Yahweh of hosts had sent by His Spirit by the hand of the former prophets; therefore great wrath came from Yahweh of hosts.
They made their hearts adamant in order not to hear the law and the words that Yahweh of hosts had sent by his spirit through the former prophets; therefore great wrath came from Yahweh of hosts.
They hardened their hearts like flint, afraid to hear the words that God, the Lord Almighty, commanded them—the laws he had revealed to them by his Spirit through the early prophets. That is why such great wrath came down on them from God.
“But did your ancestors listen? No, they set their jaws in defiance. They shut their ears. They steeled themselves against God’s revelation and the Spirit-filled sermons preached by the earlier prophets by order of God-of-the-Angel-Armies. And God became angry, really angry, because he told them everything plainly and they wouldn’t listen to a word he said. “So [this is what God-of-the-Angel-Armies said] if they won’t listen to me, I won’t listen to them. I scattered them to the four winds. They ended up strangers wherever they were. Their ‘promised land’ became a vacant lot—weeds and tin cans and thistles. Not a sign of life. They turned a dreamland into a wasteland.”
They made their hearts hard like a diamond so as not to hear the instruction and words that the Lord of Hosts sent by His Spirit through the former prophets, and there was great anger from the Lord of Hosts.
They made their hearts as hard as flint so that they couldn’t hear the Lord’s teachings, the words that Yahweh Tsebaoth had sent by his Ruach through the earlier prophets. So Yahweh Tsebaoth became very angry.
And they made their hearts as hard as diamond so as not to hear the instruction and the words that the Lord of hosts had sent by his spirit through the earlier prophets. So great anger came from the Lord of hosts:
They also made their hearts as hard as a diamond so that they could not hear the Law and the words which the Lord of armies had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of armies.
They made their hearts like flint so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of hosts.
They were adamant in their refusal to accept the teaching and the law that the Lord of hosts had transmitted by his Spirit through the former prophets. Therefore, the wrath of the Lord of hosts was aroused.
They made their hearts as hard as rock and would not listen to the teachings of the Lord All-Powerful. And they would not hear the words he sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord All-Powerful became very angry.
Indeed, they made their hearts as hard as diamond, so that they could not obey the law of Moses and the other words the Lord of Heaven’s Armies had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore, the Lord of Heaven’s Armies poured out great wrath.
They made their hearts as hard as the hardest stone. They wouldn’t listen to the law. They wouldn’t pay attention to the Lord’s messages. So the Lord who rules over all was very angry. After all, his Spirit had spoken to his people through the earlier prophets.
They made their hearts as hard as flint and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord Almighty was very angry.
They made their hearts as hard as flint and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord Almighty was very angry.
Yes, they made their hearts like flint, refusing to hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets. Thus great wrath came from the Lord of hosts.
They made their hearts like hard stone, so that they could not hear the Law and the words which the Lord of All had sent by His Spirit through the men who spoke for Him in the past. So the Lord of All became very angry.
They made their hearts as hard as stone, so they could not hear the instructions or the messages that the Lord of Heaven’s Armies had sent them by his Spirit through the earlier prophets. That is why the Lord of Heaven’s Armies was so angry with them.
They made their hearts adamant in order not to hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.
They made their hearts adamant in order not to hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.
They made their hearts adamant in order not to hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.
They made their hearts adamant in order not to hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.
Yea, they made their hearts as shamir (diamond, i.e., hard as shamir), and would not yield in mishma’at (obedience) to the Torah and the devarim which Hashem Tzva’os hath sent by His Ruach [Hakodesh] through the hand of the nevi’im harishonim; therefore came a ketzef gadol (great wrath) from Hashem Tzva’os.
They made their hearts like adamant lest they should hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.
They made their hearts like adamant lest they should hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.
Indeed, they made their hearts as hard as flint preventing them from hearing the Torah or the words that Adonai-Tzva’ot sent by His Ruach through the former prophets. Consequently, great wrath came from Adonai-Tzva’ot.
They made their hearts as hard as flint, refusing to listen to the law or the messages the Eternal, Commander of heavenly armies, sent by His Spirit and enacted through earlier prophets. That’s why His great wrath and calamity fell upon His people.
Yes, they made their hearts as hard as flint, lest they might hear the law, and the words which Yahweh of Armies had sent by his Spirit by the former prophets. Therefore great wrath came from Yahweh of Armies.
And they set their heart as an adamant (stone), lest they heard the law, and words which the Lord of hosts sent in his [holy] Spirit, by the hand of the former prophets; and great indignation was made of the Lord of hosts. (And they hardened their hearts like a stone, lest they heard the Law, and the words which the Lord of hosts sent by his Holy Spirit, by the earlier prophets, or by the prophets of old; and so the Lord of hosts had great indignation.)
And their heart they have made adamant, Against hearing the law, and the words, That Jehovah of Hosts sent by His Spirit, By the hand of the former prophets, And their is great wrath from Jehovah of Hosts.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain