Micah 4:1
Print
But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains; and it shall be exalted above the hills, and people shall flow unto it.
But in the latter days it shall come to pass, that the mountain of Jehovah’s house shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it.
But it shall come about in the last days That the mountain of the house of the Lord Shall be established as the highest and chief of the mountains; It shall be above the hills, And peoples shall flow [like a river] to it.
But in the latter days it shall come to pass that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains; and it shall be exalted above the hills, and peoples shall flow to it.
But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
In the last days the mountain of the Lord’s house will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. Peoples will stream to it,
But in the days to come, the mountain of the Lord’s house will be the highest of the mountains; it will be lifted above the hills; peoples will stream to it.
But in the acharit-hayamim it will come about that the mountain of Adonai’s house will be established as the most important mountain. It will be regarded more highly than the other hills, and peoples will stream there.
In the future, the mountain with the Lord's temple will be the highest of all. It will reach above the hills, and every nation will rush to it.
But it shall come to pass in the end of days [that] the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and the peoples shall flow unto it.
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the house of the Lord shall be prepared in the top of mountains, and high above the hills: and people shall flow to it.
In the last days the mountain of the Lord’s Temple will be on the highest of all mountains. It will be raised higher than the hills. There will be a steady stream of people going there.
In the last days, the mountain where the Lord's house is will be the highest mountain. It will be the most important of all the mountains. It will be higher than the hills, and people from many countries will go to it.
In the last days, the mountain of the House of the Lord will be established as the highest among the mountains. It will be raised above the hills, and peoples will stream to it like a river.
It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and it shall be lifted up above the hills; and peoples shall flow to it,
It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and it shall be lifted up above the hills; and peoples shall flow to it,
In the last days the mountain ·on which the Lord’s Temple stands [L of the house of the Lord] will become the ·most important [L head] of all mountains. It will be raised above the hills, and people from other nations will come streaming to it.
1 Of the kingdom of Christ, and felicity of his Church. But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the House of the Lord shall be prepared in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills, and people shall flow unto it.
In the last days the mountain of the Lord’s house will be established as the highest of the mountains and raised above the hills. People will stream to it.
In days to come the mountain where the Temple stands will be the highest one of all, towering above all the hills. Many nations will come streaming to it,
In the last days the mountain of the Lord’s house will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. Peoples will stream to it,
In the last days the mountain on which the Lord’s Temple stands will become the most important of all mountains. It will be raised above the hills. People from other nations will come streaming to it.
“But in the last days it will come about that the Temple Mount of the Lord will be firmly set as the leading mountain. It will be exalted above its surrounding hills, and people will stream toward it.
¶ But it shall come to pass in the last of the times that the mountain of the house of the LORD shall be established as the top of the mountains and higher than all the hills, and peoples shall flow unto it.
But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
Now it will be that in the last days The mountain of the house of Yahweh Will be established as the head of the mountains, And will be lifted up above the hills, And the peoples will stream to it.
And it will be that at the end of those days, the mountain of Yahweh will be established as the highest of the mountains, and it will be lifted up above the hills, and people will stream to it.
But in the last days Mount Zion will be the most renowned of all the mountains of the world, praised by all nations; people from all over the world will make pilgrimages there.
But when all is said and done, God’s Temple on the mountain, Firmly fixed, will dominate all mountains, towering above surrounding hills. People will stream to it and many nations set out for it, Saying, “Come, let’s climb God’s mountain. Let’s go to the Temple of Jacob’s God. He will teach us how to live. We’ll know how to live God’s way.” True teaching will issue from Zion, God’s revelation from Jerusalem. He’ll establish justice in the rabble of nations and settle disputes in faraway places. They’ll trade in their swords for shovels, their spears for rakes and hoes. Nations will quit fighting each other, quit learning how to kill one another. Each man will sit under his own shade tree, each woman in safety will tend her own garden. God-of-the-Angel-Armies says so, and he means what he says.
Then it will be that in the latter days, the mountain of the house of the Lord will be established as head of the mountains, and will be lifted up above the hills; and people will stream to it.
In the last days the mountain of Yahweh’s house will be established as the highest of the mountains and raised above the hills. People will stream to it.
In days to come the mount of the Lord’s house Shall be established as the highest mountain; it shall be raised above the hills, And peoples shall stream to it:
And it will come about in the last days That the mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains. It will be raised above the hills, And the peoples will stream to it.
And it will come about in the last days That the mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains. It will be raised above the hills, And the peoples will stream to it.
In days to come, the mountain of the Lord’s house will be established as the highest of the mountains, towering above other hills. Peoples will stream toward it;
In the last days the mountain on which the Lord’s Temple stands will become the most important of all mountains. It will be raised above the hills, and people from other nations will come streaming to it.
And in future days the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; it will be more prominent than other hills. People will stream to it.
In the last days the mountain where the Lord’s temple is located will be famous. It will be the highest mountain of all. It will be lifted up above the hills. And nations will go to it.
In the last days the mountain of the Lord’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and peoples will stream to it.
In the last days the mountain of the Lord’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and peoples will stream to it.
Now it shall come to pass in the latter days That the mountain of the Lord’s house Shall be established on the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And peoples shall flow to it.
In the last days the mountain of the Lord’s house will be the highest one of all. It will be raised above the hills, and the people will flow to it.
In the last days, the mountain of the Lord’s house will be the highest of all— the most important place on earth. It will be raised above the other hills, and people from all over the world will stream there to worship.
In days to come the mountain of the Lord’s house shall be established as the highest of the mountains, and shall be raised up above the hills. Peoples shall stream to it,
In days to come the mountain of the Lord’s house shall be established as the highest of the mountains, and shall be raised up above the hills. Peoples shall stream to it,
In days to come the mountain of the Lord’s house shall be established as the highest of the mountains, and shall be raised up above the hills. Peoples shall stream to it,
In days to come the mountain of the Lord’s temple shall be established as the highest of the mountains and shall be raised up above the hills. Peoples shall stream to it,
But in the acharit hayamim (the last days) it shall come to pass, that the Har Beis Hashem shall be established as the rosh heharim (chief of mountains), and it shall be exalted above the hills; and amim (peoples) shall stream unto it.
It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be raised up above the hills; and peoples shall flow to it,
It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be raised up above the hills; and peoples shall flow to it,
But at the end of days the mountain of Adonai’s House will be established as chief of the mountains, and will be raised above the hills. Peoples will flow up to it.
But in the last hopeful days that are coming, the temple mountain of the Eternal One will tower over all other mountains. It will be raised above the hills, and people will flow up it like rivers.
But in the latter days, it will happen that the mountain of Yahweh’s temple will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will stream to it.
And in the last days, the hill of the house of the Lord shall be made ready in the top of [the] hills, and shall be high over small hills. And peoples shall flow to him, (And in the last days, the hill of the House of the Lord shall be made to be above the tops of all the other hills, and shall be high over all the small hills. And the peoples, or the nations, shall flow to it,)
And it hath come to pass, In the latter end of the days, The mount of the house of Jehovah Is established above the top of the mounts, And it hath been lifted up above the hills, And flowed unto it have peoples.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain