2 Samuel 5:20
Print
And David came to Baalperazim, and David smote them there and said, “The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters.” Therefore he called the name of that place Baalperazim [that is, The plain of breaches].
And David came to Baal-perazim, and David smote them there; and he said, Jehovah hath broken mine enemies before me, like the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
So David came to Baal-perazim, and he defeated them there, and said, “The Lord has broken through my enemies before me, like a breakthrough of water.” So he named that place Baal-perazim (master of breakthroughs).
And David came to Baal-perazim, and he smote them there, and said, The Lord has broken through my enemies before me, like the bursting out of great waters. So he called the name of that place Baal-perazim [Lord of breaking through].
And David came to Baal-perazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
So David went to Baal-perazim and defeated them there and said, “Like a bursting flood, the Lord has burst out against my enemies before me.” Therefore, he named that place The Lord Bursts Out.
So David arrived at Baal-perazim and defeated the Philistines there. He said, “The Lord has burst out against my enemies, the way water bursts out!” That is why that place is called Baal-perazim.
So David went to Ba‘al-P’ratzim and defeated them there. He said, “Adonai has broken through my enemies for me like a river breaking through its banks.” This is why he called the place Ba‘al-P’ratzim [Lord of breaking through].
David attacked the Philistines and defeated them. Then he said, “I watched the Lord break through my enemies like a mighty flood.” So he named the place “The Lord Broke Through.”
And David came to Baal-perazim, and David smote them there; and he said, Jehovah has broken in upon mine enemies before me, as the breaking forth of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
And David came to Baal Pharisim: and defeated them there, and he said: The Lord hath divided my enemies before me, as waters are divided. Therefore the name of the place was called Baal Pharisim.
Then David went to Baal Perazim and defeated the Philistines in that place. He said, “The Lord broke through my enemies like water breaking through a dam.” That is why David named that place “Baal Perazim.”
So David went to Baal Perazim. He won the fight against the Philistines in that place. He said, ‘The Lord has swept away my enemy like a flood of water.’ So they called that place ‘Baal Perazim’.
So David went to Baal Perazim and defeated them there. He said, “The Lord has broken through my enemies before me like a wall of water.” That is why he named that place Baal Perazim.
And David came to Baal-perazim, and David defeated them there. And he said, “The Lord has broken through my enemies before me like a breaking flood.” Therefore the name of that place is called Baal-perazim.
And David came to Baal-perazim, and David defeated them there. And he said, “The Lord has burst through my enemies before me like a bursting flood.” Therefore the name of that place is called Baal-perazim.
So David went to Baal Perazim and ·defeated [L struck] the Philistines there. David said, “Like a flood of water, the Lord has broken through my enemies in front of me.” So David named the place Baal Perazim [C “the Lord breaks through”].
¶ Then David came to Baal Perazim, and smote them there, and said, The Lord hath divided mine enemies asunder before me, as waters be divided asunder: therefore he called the name of that place, Baal Perazim.
So David went to Baal Perazim and defeated the Philistines there. He said, “The Lord has overwhelmed my enemies in front of me like an overwhelming flood.” That is why that place is called Baal Perazim [The Lord Overwhelms].
So David went to Baal Perazim and there he defeated the Philistines. He said, “The Lord has broken through my enemies like a flood.” And so that place is called Baal Perazim.
So David went to Baal-perazim and defeated them there and said, “Like a bursting flood, the Lord has burst out against my enemies before me.” Therefore, he named that place the Lord Bursts Out.
So David went to Baal Perazim and defeated the Philistines there. David said, “Like a flood of water, the Lord has broken through my enemies.” So David named the place Baal Perazim.
So David went to Baal-perazim and defeated them there. He called the place Baal-perazim, because he said, “Like a bursting flood, the Lord has jumped out in front of me to fight my enemies.”
And David came to Baalperazim, and David smote them there and said, The LORD has broken forth upon my enemies before me as the breach of waters. Therefore, he called the name of that place Baalperazim.
And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.
And David came to Baal-perazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
So David came to Baal-perazim, and there David struck them down; and he said, “Yahweh has broken through my enemies before me, like the breakthrough of waters.” Therefore he named that place Baal-perazim.
So David came to Baal Perazim and defeated them there; and David said, “Yahweh has burst through my enemies before me like the bursting of water.” Therefore he called the name of that place Baal Perazim.
So David went out and fought with them at Baal-perazim and defeated them. “The Lord did it!” he exclaimed. “He burst through my enemies like a raging flood.” So he named the place “Bursting.”
“Go up,” God replied. “Count on me. I’ll help you beat them.” David then went straight to Baal Perazim, and smashed them to pieces. Afterward David said, “God exploded on my enemies like a gush of water.” That’s why David named the place Baal Perazim (The-Master-Who-Explodes). The retreating Philistines dumped their idols, and David and his soldiers took them away.
So David came to Baal Perazim, and David defeated them there. He said, “The Lord has breached my enemies before me like bursting tides.” Therefore, he named that place Baal Perazim.
So David went to Baal Perazim and defeated the Philistines there. He said, “Yahweh has overwhelmed my enemies in front of me like an overwhelming flood.” That is why that place is called Baal Perazim [The Lord Overwhelms].
So David went to Baal-perazim, and he defeated them there. He said, “The Lord has broken through my enemies before me just as water breaks through a dam.” Therefore that place was called Baal-perazim.
Then David came to Baal-perazim and defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters.” Therefore he named that place Baal-perazim.
So David came to Baal-perazim and defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters.” Therefore he named that place Baal-perazim.
Therefore, David went forth to Baal-perazim and defeated them there. Then he said: “The Lord has broken through the battle lines of my enemies as though they had been breached by the flood waters of a river.” That is why that place is called Baal-perazim.
So David went to Baal Perazim and defeated the Philistines there. David said, “Like a flood of water, the Lord has broken through my enemies in front of me.” So David named the place Baal Perazim.
So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, “The Lord has burst out against my enemies like water bursts out.” So he called the name of that place Baal Perazim.
So David went to Baal Perazim. There he won the battle over the Philistines. He said, “The Lord has broken through against my enemies when I’ve attacked them. He has broken through just as water breaks through a dam.” That’s why the place was called Baal Perazim.
So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, “As waters break out, the Lord has broken out against my enemies before me.” So that place was called Baal Perazim.
So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, ‘As waters break out, the Lord has broken out against my enemies before me.’ So that place was called Baal Perazim.
So David went to Baal Perazim, and David defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me, like a breakthrough of water.” Therefore he called the name of that place Baal Perazim.
So David came to Baal-perazim and beat them there in battle. He said, “The Lord has broken through those who hate me like the breaking through of a flood.” So he gave that place the name Baal-perazim.
So David went to Baal-perazim and defeated the Philistines there. “The Lord did it!” David exclaimed. “He burst through my enemies like a raging flood!” So he named that place Baal-perazim (which means “the Lord who bursts through”).
So David came to Baal-perazim, and David defeated them there. He said, ‘The Lord has burst forth against my enemies before me, like a bursting flood.’ Therefore that place is called Baal-perazim.
So David came to Baal-perazim, and David defeated them there. He said, ‘The Lord has burst forth against my enemies before me, like a bursting flood.’ Therefore that place is called Baal-perazim.
So David came to Baal-perazim, and David defeated them there. He said, “The Lord has burst forth against my enemies before me, like a bursting flood.” Therefore that place is called Baal-perazim.
So David came to Baal-perazim, and David defeated them there. He said, “The Lord has burst forth against my enemies before me like a bursting flood.” Therefore that place is called Baal-perazim.
So Dovid came to Baal-Peratzim, and Dovid struck them there, and said, Hashem hath paratz (broken out) upon mine enemies before me, as of peretz mayim. Therefore he called the shem of that place Baal-Peratzim.
And David came to Ba′al-pera′zim, and David defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me, like a bursting flood.” Therefore the name of that place is called Ba′al-pera′zim.
And David came to Ba′al-pera′zim, and David defeated them there; and he said, “The Lord has broken through my enemies before me, like a bursting flood.” Therefore the name of that place is called Ba′al-pera′zim.
So David came to Baal-perazim and David struck them down there. So he said, “Adonai has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters!” That is why he named that place Baal-perazim.
So David battled the Philistines at Baal-perazim and defeated them. David: The Eternal has broken through my enemies in front of me like water bursting through a dam. That is why the place was named Baal-perazim, meaning “the Lord who bursts through.”
David came to Baal Perazim, and David struck them there. Then he said, “Yahweh has broken my enemies before me, like the breach of waters.” Therefore he called the name of that place Baal Perazim.
Therefore David came into Baalperazim, and smote them there (and he struck them there), and said, The Lord hath parted mine enemies before me, as waters be parted. Therefore the name of that place was called Baalperazim, that is, The Field, either Plain, of Parting.
And David cometh in to Baal-Perazim, and David smiteth them there, and saith, `Jehovah hath broken forth [on] mine enemies before me, as the breaking forth of waters;' therefore he hath called the name of that place Baal-Perazim.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain