Add parallel Print Page Options

11 For look! The winter is over;
    the rainy season[a] has turned and gone away.[b]
12 The blossoms appear[c] in the land;[d]
    the time of singing[e] has arrived;[f]
the voice of the turtledove is heard in our land.
13 The fig tree puts forth her figs,
    and the vines are in blossom; they give fragrance.
Arise,[g] my beloved! Come, my beauty!”[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Solomon 2:11 Literally “the rain”
  2. Song of Solomon 2:11 Literally “is over; it is gone”
  3. Song of Solomon 2:12 Literally “is seen”
  4. Song of Solomon 2:12 Literally “on the earth”
  5. Song of Solomon 2:12 Most likely, a subtle word play occurs here since there are two different words in Hebrew spelled the same way: “pruning” and “singing.” The former plays upon the first line and the latter upon the third line
  6. Song of Solomon 2:12 Literally “the time of the song arrived”
  7. Song of Solomon 2:13 Literally “Arise, to you!”
  8. Song of Solomon 2:13 Literally “My beauty, come, you”

11 See! The winter is past;
    the rains are over and gone.
12 Flowers appear on the earth;
    the season of singing has come,
the cooing of doves
    is heard in our land.
13 The fig tree forms its early fruit;(A)
    the blossoming(B) vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
    my beautiful one, come with me.”

Read full chapter