Add parallel Print Page Options

Esta é a visão que o Senhor Soberano revelou a Obadias acerca da terra de Edom.

O julgamento de Edom é anunciado

Ouvimos uma mensagem do Senhor,
que um embaixador foi enviado às nações para dizer:
“Preparem-se, todos!
Vamos reunir nossos exércitos e atacar Edom!”.

O Senhor diz a Edom:
“Eu o tornarei pequeno entre as nações;
você será grandemente desprezado.
Foi enganado por seu orgulho,
pois vive numa fortaleza de pedra
e mora no alto dos montes.
‘Quem me derrubará daqui de cima?’,
pensa consigo.
Mesmo que suba tão alto como as águias
e faça seu ninho entre as estrelas,
de lá eu o derrubarei”,
diz o Senhor.

“Se ladrões viessem durante a noite e o assaltassem
(que calamidade o espera!),
não levariam tudo,
e aqueles que colhem uvas
sempre deixam algumas para os pobres.
No entanto, todos os cantos de Edom[a]
serão vasculhados e saqueados;
todos os tesouros serão encontrados e levados embora.

“Todos os seus aliados o expulsarão de sua terra;
eles lhe prometerão paz
enquanto tramam enganá-lo e conquistá-lo.
Seus amigos de confiança lhe prepararão armadilhas,
e você nem se dará conta.
Naquele dia, não restará
um sábio sequer em toda a terra de Edom”,
diz o Senhor.
“Pois, nos montes de Edom,
destruirei todos que têm entendimento.
Os guerreiros mais poderosos de Temã
ficarão aterrorizados,
e todos nos montes de Edom
serão exterminados na matança.”

Motivos para o castigo de Edom

10 “Por causa da violência que cometeu
contra seus parentes, os israelitas,[b]
você será coberto de vergonha
e destruído para sempre.
11 Quando eles foram invadidos,
você se manteve afastado e não quis ajudá-los.
Estrangeiros levaram a riqueza da nação
e tiraram sortes para dividir Jerusalém,
e você agiu como se fosse um deles.

12 “Não deveria ter ficado satisfeito
quando exilaram seus parentes em terras distantes.
Não deveria ter se alegrado
quando o povo de Judá sofreu tamanha desgraça.
Não deveria ter falado com arrogância
naquele tempo de aflição.
13 Não deveria ter saqueado a terra de Israel
naquele dia de calamidade.
Não deveria ter ficado satisfeito com sua destruição
naquele dia de calamidade.
Não deveria ter roubado a riqueza deles
naquele dia de calamidade.
14 Não deveria ter ficado nas encruzilhadas
para matar os que tentavam escapar.
Não deveria ter capturado e entregado os sobreviventes
naquele tempo de aflição.”

Edom é destruído, e Israel, restaurado

15 “Está próximo o dia em que eu, o Senhor,
julgarei todas as nações!
Como você fez a Israel,
assim lhe será feito.
Toda a sua maldade
cairá sobre sua cabeça.
16 Assim como você engoliu meu povo
em meu monte santo,
você e as nações vizinhas
engolirão o castigo contínuo que eu derramar sobre vocês.
Sim, todas as nações beberão, cambalearão
e, por fim, desaparecerão.

17 “Mas o monte Sião se tornará refúgio para os que escaparem;
será um lugar santo.
O povo de Israel[c] voltará
para tomar posse de sua herança.
18 O povo de Israel será um fogo intenso,
e Edom será um campo de palha seca.
Os descendentes de José serão uma chama
que passará pelo campo e consumirá tudo.
Não haverá sobreviventes em Edom;
eu, o Senhor, falei.

19 “Então meu povo que vive no Neguebe
ocupará os montes de Edom.
Os que vivem nas colinas de Judá[d]
possuirão as planícies dos filisteus
e tomarão os campos de Efraim e de Samaria.
O povo de Benjamim
ocupará a terra de Gileade.
20 Os exilados de Israel retornarão para sua terra
e ocuparão o litoral fenício até Sarepta.
Os cativos de Jerusalém, exilados no norte,[e]
voltarão para casa e ocuparão as cidades do Neguebe.
21 Os que foram resgatados[f] subirão ao[g] monte Sião, em Jerusalém,
para governar sobre os montes de Edom;
e o reino será do Senhor.”

Footnotes

  1. 1.6 Em hebraico, Esaú; também em 1.8b,9,18.19.21.
  2. 1.10 Em hebraico, contra seu irmão, Jacó. Os nomes “Jacó” e “Israel” são usados de forma intercambiável ao longo de todo o Antigo Testamento e se referem, por vezes, ao patriarca e, em outras ocasiões, à nação.
  3. 1.17 Em hebraico, A casa de Jacó; também em 1.18. Ver nota em 1.10.
  4. 1.19 Em hebraico, na Sefelá.
  5. 1.20 Em hebraico, em Sefarade.
  6. 1.21a Conforme a Septuaginta e a versão siríaca; o hebraico traz Os resgatadores.
  7. 1.21b Ou do.