New English Translation
23 When they came to the valley of Eshcol, they cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they carried it on a staff[a] between two men, as well as some of the pomegranates and the figs. 24 That place was called[b] the Eshcol Valley,[c] because of the cluster[d] of grapes that the Israelites cut from there. 25 They returned from investigating the land after forty days.Read full chapter
- Numbers 13:23 tn The word is related etymologically to the verb for “slip, slide, bend, totter.” This would fit the use very well. A pole that would not bend would be hard to use to carry things, but a pole or stave that was flexible would serve well.
- Numbers 13:24 tn The verb is rendered as a passive because there is no expressed subject.
- Numbers 13:24 tn Or “Wadi Eshcol.” The translation “brook” is too generous; the Hebrew term refers to a river bed, a ravine or valley through which torrents of rain would rush in the rainy season; at other times it might be completely dry.
- Numbers 13:24 tn The word “Eshcol” is drawn from the Hebrew expression concerning the “cluster of grapes.” The word is probably retained in the name Burj Haskeh, two miles north of Damascus.
New International Version
23 When they reached the Valley of Eshkol,[a](A) they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates(B) and figs.(C) 24 That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there. 25 At the end of forty days(D) they returned from exploring the land.(E)Read full chapter
- Numbers 13:23 Eshkol means cluster; also in verse 24.