Add parallel Print Page Options

11     [a](A)Give us today our daily bread;
12     and forgive us our debts,[b]
        as we forgive our debtors;(B)
13     and do not subject us to the final test,[c]
        but deliver us from the evil one.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:11 Give us today our daily bread: the rare Greek word epiousios, here daily, occurs in the New Testament only here and in Lk 11:3. A single occurrence of the word outside of these texts and of literature dependent on them has been claimed, but the claim is highly doubtful. The word may mean daily or “future” (other meanings have also been proposed). The latter would conform better to the eschatological tone of the whole prayer. So understood, the petition would be for a speedy coming of the kingdom (today), which is often portrayed in both the Old Testament and the New under the image of a feast (Is 25:6; Mt 8:11; 22:1–10; Lk 13:29; 14:15–24).
  2. 6:12 Forgive us our debts: the word debts is used metaphorically of sins, “debts” owed to God (see Lk 11:4). The request is probably for forgiveness at the final judgment.
  3. 6:13 Jewish apocalyptic writings speak of a period of severe trial before the end of the age, sometimes called the “messianic woes.” This petition asks that the disciples be spared that final test.

11 Give us today our daily bread.(A)
12 And forgive us our debts,
    as we also have forgiven our debtors.(B)
13 And lead us not into temptation,[a](C)
    but deliver us from the evil one.[b](D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 6:13 The Greek for temptation can also mean testing.
  2. Matthew 6:13 Or from evil; some late manuscripts one, / for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.