Mounce Reverse-Interlinear New Testament
22 Once kai again palin · ho Jesus Iēsous spoke legō to them autos in en parables parabolē, saying legō: 2 “ The ho kingdom basileia of ho heaven ouranos is like homoioō a king basileus who hostis prepared poieō a wedding feast gamos for ho his autos son hyios 3 and kai sent apostellō · ho his autos servants to call kaleō those ho who had been invited kaleō to eis the ho feast gamos; but kai they would thelō not ou come erchomai. 4 Then palin he sent apostellō other allos servants, saying legō, ‘ Tell legō those ho who have been invited kaleō, “ See idou, I have prepared hetoimazō · ho my egō banquet ariston, · ho my egō oxen tauros and kai · ho fattened calves sitistos have been slaughtered thuō, and kai everything pas is ready hetoimos. Come deute to eis the ho wedding feast gamos.”’ 5 But de they ho paid ameleō no attention and went aperchomai on their way , one hos men to eis · ho his idios farm agros, another hos de to epi · ho his autos business emporia, 6 while de the ho rest loipos seized krateō · ho his autos servants, treated hybrizō them shamefully , and kai killed apokteinō them. 7 The ho · de king basileus was furious orgizō! · kai He sent pempō · ho his autos troops strateuma and destroyed apollymi · ho those ekeinos murderers phoneus and kai burned · ho their autos city polis to the ground. 8 Then tote he said legō to ho his autos servants, ‘ The ho wedding feast gamos is eimi ready hetoimos, but de those ho who were invited kaleō were eimi not ou worthy axios. 9 Go poreuō therefore oun to epi the ho busy diexodos · ho intersections hodos and kai invite kaleō everyone hosos ean you can find heuriskō to eis the ho wedding feast gamos.’ 10 So kai those ekeinos servants went exerchomai out · ho into eis the ho streets hodos and gathered synagō everyone pas hos they could find heuriskō, rogues ponēros as well as te honorable agathos men ; and kai the ho wedding hall gamos was packed pimplēmi with guests anakeimai. 11 But de when the ho king basileus came eiserchomai in to see theaomai the ho guests anakeimai, he noticed a man anthrōpos there ekei who was not ou wearing endyō a wedding gamos garment endyma. 12 And kai he said legō to him autos, ‘ Friend hetairos, how pōs did you get eiserchomai in here hōde without mē echō a wedding gamos garment endyma?’ And de the ho man was speechless phimoō. 13 Then tote the ho king basileus said legō to his ho assistants diakonos, ‘ Bind deō him autos foot pous and kai hand cheir and throw ekballō him autos out into eis · ho outer exōteros darkness skotos, · ho where ekei there will be eimi · ho weeping klauthmos and kai · ho gnashing brygmos of ho teeth odous.’ 14 For gar many polys are eimi called klētos, but de few oligos are chosen eklektos.”
15 Then tote the ho Pharisees Pharisaios went poreuō out and plotted symboulion lambanō how hopōs they could trap pagideuō him autos in en what he said logos. 16 And kai they sent apostellō their autos disciples mathētēs to him autos · ho along with meta the ho Herodians hērōidianoi, saying legō, “ Teacher didaskalos, we know oida that hoti you are eimi true alēthēs and kai teach didaskō the ho way hodos of ho God theos in en truth alētheia, and kai show deference melei to peri no oudeis one , for gar you are not ou swayed blepō by eis appearances prosōpon anthrōpos. 17 So oun tell legō us hēmeis, what tis do you sy think dokeō? Is it proper to pay didōmi a tax kēnsos to Caesar Kaisar or ē not ou?” 18 But de Jesus Iēsous, perceiving ginōskō · ho · ho their autos evil ponēria intent , said legō, “ Why tis are you testing peirazō me egō, you hypocrites hypokritēs? 19 Show epideiknymi me egō the ho coin nomisma used for the ho tax kēnsos.” So de they ho brought prospherō him autos a denarius dēnarion. 20 And kai Jesus said legō to them autos, “ Whose tis · ho image eikōn is this houtos, and kai whose · ho inscription epigraphē?” 21 They answered legō him autos, “Caesar’ s Kaisar.” Then tote he said legō to them autos, “ Render apodidōmi therefore oun to Caesar Kaisar the ho things that are Caesar’ s Kaisar, and kai to ho God theos the ho things that are · ho God’ s theos.” 22 · kai When they heard akouō this they were astonished thaumazō, so kai they left aphiēmi him autos and went aperchomai away .
23 On en that ekeinos · ho day hēmera the Sadducees Saddoukaios who say legō there is eimi no mē resurrection anastasis came proserchomai to him autos and kai posed eperōtaō a question . 24 They said legō, “ Teacher didaskalos, Moses Mōysēs said legō, ‘ If ean a man tis dies apothnēskō having echō no mē children teknon, his autos brother adelphos must marry epigambreuō · ho · ho his autos widow gynē and kai raise anistēmi up children sperma for ho his autos brother adelphos.’ 25 Now de there were eimi seven hepta brothers adelphos among para us hēmeis; · kai the ho first prōtos one married gameō and died teleutaō, and kai since he had echō no mē children sperma, he left aphiēmi · ho his autos wife gynē to ho his autos brother adelphos. 26 So homoiōs also kai the ho second deuteros and kai the ho third tritos, and so on to heōs the ho seventh hepta. 27 Finally hysteros, · de the ho woman gynē died apothnēskō as well pas. 28 Therefore oun in en the ho resurrection anastasis, whose tis wife gynē of the ho seven hepta will she be eimi? For gar they all pas had echō married her autos.” 29 Jesus Iēsous answered apokrinomai · de · ho them autos, saying legō, “ You are mistaken planaō, because you know oida neither mē the ho Scriptures graphē nor mēde the ho power dynamis of ho God theos. 30 For gar in en the ho resurrection anastasis they will neither oute marry gameō nor oute be given in marriage gamizō, but alla will be eimi like hōs the angels angelos in en · ho heaven ouranos. 31 But de concerning peri the ho resurrection anastasis of the ho dead nekros, have you not ou read anaginōskō what ho was spoken legō to you hymeis by hypo · ho God theos: 32 ‘ I egō am eimi the ho God theos of Abraham Abraam and kai the ho God theos of Isaac Isaak and kai the ho God theos of Jacob Iakōb’? He is eimi not ou the ho God theos of the dead nekros but alla of the living zaō.” 33 And kai when the ho crowd ochlos heard akouō this, they were astounded ekplēssō at epi · ho his autos teaching didachē.
34 Now de when the ho Pharisees Pharisaios heard akouō that hoti he had silenced phimoō the ho Sadducees Saddoukaios, they met synagō together epi ho · ho 35 and kai one heis of ek them autos, an expert nomikos in the law , wanted to test peirazō him autos, and asked eperōtaō, 36 “ Teacher didaskalos, which poios is the greatest megas commandment entolē in en the ho law nomos?” 37 And de he ho said phēmi to him autos, “‘ You shall love agapaō the Lord kyrios · ho your sy God theos with en all holos · ho your sy heart kardia, · kai with en all holos · ho your sy soul psychē, and kai with en all holos · ho your sy mind dianoia.’ 38 This houtos is eimi the ho greatest megas and kai first prōtos commandment entolē. 39 And de a second deuteros is like homoios it autos, ‘ You shall love agapaō · ho your sy neighbor plēsion as hōs yourself seautou.’ 40 On en these houtos · ho two dyo commandments entolē depends kremannymi the ho whole holos Law nomos and kai the ho Prophets prophētēs.”
41 Now de while the ho Pharisees Pharisaios were assembled synagō, Jesus Iēsous put eperōtaō this question to them autos: · ho 42 “ What tis do you hymeis think dokeō about peri the ho Messiah Christos? Whose tis son hyios is eimi he ?” They said legō to him autos, · ho “David’ s Dauid.” 43 He said legō to them autos, “ How pōs then oun does David Dauid in en the Spirit pneuma call kaleō him autos ‘ Lord kyrios,’ saying legō, 44 ‘The Lord kyrios said legō to ho my egō Lord kyrios, “ Sit kathēmai at ek my egō right dexios hand until heōs an I put tithēmi · ho your sy enemies echthros under hypokatō · ho your sy feet pous”’? 45 If ei therefore oun David Dauid calls kaleō him autos ‘ Lord kyrios,’ how pōs can he be eimi his autos son hyios?” 46 And kai no oudeis one was able dynamai to answer apokrinomai him autos a word logos, nor oude did anyone tis dare tolmaō to question eperōtaō him autos any more ouketi from apo that ekeinos · ho day hēmera on.
New International Version
The Parable of the Wedding Banquet(A)
22 Jesus spoke to them again in parables, saying: 2 “The kingdom of heaven is like(B) a king who prepared a wedding banquet for his son. 3 He sent his servants(C) to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
4 “Then he sent some more servants(D) and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’
5 “But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business. 6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them. 7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers(E) and burned their city.
8 “Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. 9 So go to the street corners(F) and invite to the banquet anyone you find.’ 10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good,(G) and the wedding hall was filled with guests.
11 “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. 12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend(H)?’ The man was speechless.
13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’(I)
14 “For many are invited, but few are chosen.”(J)
Paying the Imperial Tax to Caesar(K)
15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words. 16 They sent their disciples to him along with the Herodians.(L) “Teacher,” they said, “we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are. 17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax[a](M) to Caesar or not?”
18 But Jesus, knowing their evil intent, said, “You hypocrites, why are you trying to trap me? 19 Show me the coin used for paying the tax.” They brought him a denarius, 20 and he asked them, “Whose image is this? And whose inscription?”
21 “Caesar’s,” they replied.
Then he said to them, “So give back to Caesar what is Caesar’s,(N) and to God what is God’s.”
22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.(O)
Marriage at the Resurrection(P)
23 That same day the Sadducees,(Q) who say there is no resurrection,(R) came to him with a question. 24 “Teacher,” they said, “Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and raise up offspring for him.(S) 25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother. 26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh. 27 Finally, the woman died. 28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?”
29 Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures(T) or the power of God. 30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage;(U) they will be like the angels in heaven. 31 But about the resurrection of the dead—have you not read what God said to you, 32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’[b]?(V) He is not the God of the dead but of the living.”
33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.(W)
The Greatest Commandment(X)
34 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees,(Y) the Pharisees got together. 35 One of them, an expert in the law,(Z) tested him with this question: 36 “Teacher, which is the greatest commandment in the Law?”
37 Jesus replied: “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’[c](AA) 38 This is the first and greatest commandment. 39 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’[d](AB) 40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”(AC)
Whose Son Is the Messiah?(AD)
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, 42 “What do you think about the Messiah? Whose son is he?”
“The son of David,”(AE) they replied.
43 He said to them, “How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him ‘Lord’? For he says,
45 If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” 46 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.(AG)