18 For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’(A)

Read full chapter

18 For John came neither eating(A) nor drinking,(B) and they say, ‘He has a demon.’

Read full chapter

They observed that some of his disciples were eating bread with unclean(A)—that is, unwashed—hands.

Read full chapter

and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled,(A) that is, unwashed.

Read full chapter

So the Pharisees(A) and the scribes(B) asked him, “Why don’t your disciples live[a] according to the tradition of the elders,(C) instead of eating bread with ceremonially unclean[b] hands?”

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:5 Lit walk
  2. 7:5 Other mss read with unwashed

So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, “Why don’t your disciples live according to the tradition of the elders(A) instead of eating their food with defiled hands?”

Read full chapter

Don’t you know that the unrighteous(A) will not inherit God’s kingdom?(B) Do not be deceived: No sexually immoral people, idolaters,(C) adulterers,(D) or males who have sex with males,[a](E) 10 no thieves,(F) greedy(G) people, drunkards, verbally abusive people,(H) or swindlers(I) will inherit God’s kingdom.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:9 Both passive and active participants in homosexual acts

Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God?(A) Do not be deceived:(B) Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers(C) nor men who have sex with men[a](D) 10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers(E) will inherit the kingdom of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 6:9 The words men who have sex with men translate two Greek words that refer to the passive and active participants in homosexual acts.