Add parallel Print Page Options

26 Wasn’t[a] it necessary[b] for the Christ[c] to suffer these things and enter into his glory?” 27 Then[d] beginning with Moses and all the prophets,[e] he interpreted to them the things written about[f] himself in all the scriptures.

28 So they approached the village where they were going. He acted as though he wanted to go farther,[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 24:26 tn This Greek particle (οὐχί, ouchi) expects a positive reply.
  2. Luke 24:26 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
  3. Luke 24:26 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 2:11.
  4. Luke 24:27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  5. Luke 24:27 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
  6. Luke 24:27 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.
  7. Luke 24:28 sn He acted as though he wanted to go farther. This is written in a way that gives the impression Jesus knew they would ask him to stay.

26 Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?”(A) 27 And beginning with Moses(B) and all the Prophets,(C) he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.(D)

28 As they approached the village to which they were going, Jesus continued on as if he were going farther.

Read full chapter