Add parallel Print Page Options

Gin-guba ang Templo kag Ginbihag ang Katawhan sang Juda(A)

12 Sang ikanapulo nga adlaw sang ikalima nga bulan, sadtong ika-19 nga tuig sang paghari ni Nebucadnezar sa Babilonia, nagkadto sa Jerusalem si Nebuzaradan nga kumander sang mga guwardya sang hari sang Babilonia. 13 Ginsunog niya ang templo sang Ginoo, ang palasyo, ang tanan nga balay sa Jerusalem, kag ang tanan nga importante nga mga bilding. 14 Sa iya nga pagdumala gin-guba sang mga soldado sang Babilonia ang mga pader nga nagapalibot sa Jerusalem. 15 Kag ginbihag niya ang nabilin nga mga tawo sa siyudad, pati ang iban nga pinakaimol nga mga tawo kag ang mga tawo nga nagdampig sa hari sang Babilonia. 16 Pero ginbilin niya ang iban pa nga pinakaimol nga mga tawo agod mag-atipan sa talamnan sang mga ubas kag sa mga uma.

17 Gin-guba sang mga taga-Babilonia ang ini nga mga butang sa templo sang Ginoo: ang saway nga mga haligi, ang saway nga mga karo nga ginagamit sa paghakot sang tubig, kag ang dako nga suludlan sang tubig nga saway nga ginatawag Dagat. Kag gindala nila ang mga saway sa Babilonia. 18 Ginkuha man nila ang mga kalaha, mga pala, mga pang-utod sa pabilo, mga yahong, mga tasa,[a] kag ang iban pa nga saway nga kagamitan sa templo. 19 Ginkuha man ni Nebuzaradan ang mga labador, mga bulutangan sang baga, mga yahong, mga kolon, mga bulutangan sang suga, mga tasa, mga yahong nga ginagamit sa pag-ula sang mga halad nga ilimnon, kag ang iban pa nga bulawan kag pilak nga mga kagamitan. 20 Daw halos indi makilo ang mga saway nga halin sa duha ka haligi, sa dako nga suludlan sang tubig nga ginatawag Dagat, sa dose ka turo-turo nga baka nga tulungtungan sini, kag sa mga karo nga ginagamit sa paghakot sang tubig. Ini nga mga butang ginpahimo sadto ni Solomon para sa templo sang Ginoo. 21 Ang kataason sang kada haligi 27 ka tapak kag ang palibot nga takos 18 ka tapak. Guhab ini sa sulod, kag ang kadamulon sang saway mga apat ka pulgada. 22 Ang kataason sang saway nga ulo-ulo sang kada haligi pito kag tunga ka tapak. Ini nga mga ulo-ulo nadekorasyunan sang mga kulokadena nga nagatinabid kag napalibutan sang mga puloprutas nga pomegranata nga saway. 23 Sa kilid sang kada haligi may 96 ka puloprutas nga pomegranata, kag may isa ka gatos tanan ka puloprutas nga pomegranata nga nagapalibot sa kulokadena nga nagatinabid sa ulo-ulo sang haligi.

24 Ginbihag man ni Nebuzaradan si Seraya nga pangulo nga pari, si Zefanias nga sunod sa rangko ni Seraya, kag ang tatlo ka manugbantay sa puwertahan sang templo. 25 Kag amo pa gid ini ang iya mga nakita kag ginbihag sa siyudad: ang opisyal sang mga soldado sang Juda, ang pito sa mga manugdumala sang hari, ang kumander nga nagapanguha sa mga tawo nga mangin soldado, kag ang 60 pa ka pumuluyo didto. 26 Gindala sila tanan ni Nebuzaradan sa hari sang Babilonia didto sa Ribla, 27 nga sakop sang Hamat. Kag didto ginpapatay sila sang hari.

Gani ang katawhan sang Juda gindala palayo sa ila duta bilang mga bihag.

Read full chapter

Footnotes

  1. 52:18 mga tasa: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

12 On the tenth day of the fifth(A) month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan(B) commander of the imperial guard, who served the king of Babylon, came to Jerusalem. 13 He set fire(C) to the temple(D) of the Lord, the royal palace and all the houses(E) of Jerusalem. Every important building he burned down. 14 The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls(F) around Jerusalem. 15 Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile(G) some of the poorest people and those who remained in the city, along with the rest of the craftsmen[a] and those who had deserted(H) to the king of Babylon. 16 But Nebuzaradan left behind(I) the rest of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.

17 The Babylonians broke up the bronze pillars,(J) the movable stands(K) and the bronze Sea(L) that were at the temple of the Lord and they carried all the bronze to Babylon.(M) 18 They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls,(N) dishes and all the bronze articles used in the temple service.(O) 19 The commander of the imperial guard took away the basins, censers,(P) sprinkling bowls, pots, lampstands,(Q) dishes(R) and bowls used for drink offerings(S)—all that were made of pure gold or silver.(T)

20 The bronze from the two pillars, the Sea and the twelve bronze bulls(U) under it, and the movable stands, which King Solomon had made for the temple of the Lord, was more than could be weighed.(V) 21 Each pillar was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference[b]; each was four fingers thick, and hollow.(W) 22 The bronze capital(X) on top of one pillar was five cubits[c] high and was decorated with a network and pomegranates(Y) of bronze all around. The other pillar, with its pomegranates, was similar. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides; the total number of pomegranates(Z) above the surrounding network was a hundred.(AA)

24 The commander of the guard took as prisoners Seraiah(AB) the chief priest, Zephaniah(AC) the priest next in rank and the three doorkeepers.(AD) 25 Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary(AE) who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city. 26 Nebuzaradan(AF) the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah. 27 There at Riblah,(AG) in the land of Hamath, the king had them executed.

So Judah went into captivity, away(AH) from her land.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 52:15 Or the populace
  2. Jeremiah 52:21 That is, about 27 feet high and 18 feet in circumference or about 8.1 meters high and 5.4 meters in circumference
  3. Jeremiah 52:22 That is, about 7 1/2 feet or about 2.3 meters