Add parallel Print Page Options

25 From the time your ancestors departed the land of Egypt until now,[a] I sent my servants the prophets to you again and again,[b] day after day.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 7:25 tn Heb “from the day your ancestors…until this very day.” However, “day” here is idiomatic for “the present time.”
  2. Jeremiah 7:25 tn On the Hebrew idiom see the note at 7:13.
  3. Jeremiah 7:25 tc There is some textual debate about the legitimacy of this expression here. The text reads merely “day” (יוֹם, yom). BHS suggests the word is to be deleted as a dittography of the plural ending of the preceding word. The word is in the Greek and Latin, and the Syriac represents the typical idiom “day after day” as though the noun were repeated. Either יוֹם has dropped out by haplography or a ם (mem) has been left out, i.e., reading יוֹמָם (yomam, “daily”).

25 From the time your ancestors left Egypt until now, day after day, again and again(A) I sent you my servants(B) the prophets.(C)

Read full chapter