New English Translation
13 O Lord, our God,
masters other than you have ruled us,
but we praise your name alone.
14 The dead do not come back to life,
the spirits of the dead do not rise.[a]
That is because[b] you came in judgment[c] and destroyed them,
you wiped out all memory of them.
15 You have made the nation larger,[d] O Lord;
you have made the nation larger and revealed your splendor;[e]
you have extended all the borders of the land.
- Isaiah 26:14 sn In light of what is said in verse 14b, the “dead” here may be the “masters” mentioned in verse 13.
- Isaiah 26:14 tn The Hebrew term לָכֵן (lakhen) normally indicates a cause-effect relationship between what precedes and follows and is translated, “therefore.” Here, however, it infers the cause from the effect and brings out what is implicit in the previous statement. See BDB 487 s.v.
- Isaiah 26:14 tn Heb “visited [for harm]” (cf. KJV, ASV); NAB, NRSV “you have punished.”
- Isaiah 26:15 tn Heb “you have added to the nation.” The last line of the verse suggests that geographical expansion is in view. “The nation” is Judah.
- Isaiah 26:15 tn Or “brought honor to yourself.”
New International Version
13 Lord our God, other lords(A) besides you have ruled over us,
but your name(B) alone do we honor.(C)
14 They are now dead,(D) they live no more;
their spirits(E) do not rise.
You punished them and brought them to ruin;(F)
you wiped out all memory of them.(G)
15 You have enlarged the nation, Lord;
you have enlarged the nation.(H)
You have gained glory for yourself;
you have extended all the borders(I) of the land.