The Passion Translation
The Lord’s Judgment of Moab
15 Here is a prophecy concerning Moab:[a]
The city of Ar[b] was devastated, destroyed in the night.
The city of Kir[c] was devastated, destroyed in the night.
2 The people of Dibon[d] went to their temple to weep;
they went up to their high places to lament.
Moab wails with sorrow over what happened
to Mount Nebo[e] and Mount Medeba.[f]
Humiliated, every head is shaved bald and every beard cut off.
3 They pour into the streets wearing sackcloth.
In public and in private,[g] they fall down sobbing.
4 The cities of Heshbon[h] and Elealah[i] cry out;
their voices are heard as far away as Jahaz;[j]
even the bravest warriors[k] of Moab are shaken to the core.
5 My heart cries out for the people of Moab,
for her fugitives who flee to Zoar[l] and to Eglath-shelishiyah.[m]
Weeping, they climb the upward road to Luhith.[n]
Their loud cries of anguish are heard
all along the way to Horonaim.[o]
6 The River Nimrim[p] has dried up; the grass has withered;
new growth has failed, and vegetation has vanished.
7 Therefore, the refugees take with them
over the Wadi of the Willows
their possessions and the wealth they have acquired.
8 From one end of the land to the other, Moab is weeping;
her wailing reaches to Eglaim[q] and Beer-Elim.[r]
9 For the waters of Dimon[s] are full of blood,
but I have something even worse in store for them:
lions[t] for the fugitives of Moab
and upon the remnant of the land![u]
- Isaiah 15:1 Moab (“seed of the father”) was a descendant of Lot, conceived out of incest with his daughter (Gen. 19:31-37). The Moabites settled in a region east of the Dead Sea. This chapter shows the heart of the prophet Isaiah as he is painfully grieved over the sorrows coming to Moab. Ruth, a Moabite, had a role in forming the house of David, for she was his great-grandmother (Ruth 4:17-21).
- Isaiah 15:1 See Num. 21:28.
- Isaiah 15:1 Present-day Al-Kerak Jordan.
- Isaiah 15:2 Dibon, present-day Dhiban Jordan, means “wasting.”
- Isaiah 15:2 Nebo means “prophet” or “scribe (interpreter).”
- Isaiah 15:2 Medeba means “waters of peace (gently flowing)” and is present-day Madaba Jordan.
- Isaiah 15:3 Or “on their roofs and in their town squares.”
- Isaiah 15:4 Heshbon means “intelligence” or “human reasoning.”
- Isaiah 15:4 Elealeh means “ascent of God” or “God has ascended.”
- Isaiah 15:4 Jahaz means “trampled on.”
- Isaiah 15:4 Or “prepared ones.”
- Isaiah 15:5 Zoar means “small” or “reduced.” See Gen. 19:23.
- Isaiah 15:5 Eglath-shelishiyah means “a three-year-old heifer.”
- Isaiah 15:5 Luhith means “polished” or “made of planks.”
- Isaiah 15:5 Horonaim means “double caves” or “two hollows.”
- Isaiah 15:6 Nimrim means “clear waters.” Possibly present-day Wadi Numeira.
- Isaiah 15:8 Eglaim means “double reservoir.”
- Isaiah 15:8 Beer-Elim means the “well of God” or “the well of the mighty ones.”
- Isaiah 15:9 Some manuscripts have “Dibon.” Dimon means “consumed.”
- Isaiah 15:9 Or “Arabians” (LXX).
- Isaiah 15:9 Or “the remnant of Admah” (LXX).