New Living Translation
7 I see the people of Cushan in distress,
and the nation of Midian trembling in terror.
8 Was it in anger, Lord, that you struck the rivers
and parted the sea?
Were you displeased with them?
No, you were sending your chariots of salvation!
9 You brandished your bow
and your quiver of arrows.
You split open the earth with flowing rivers.
New International Version
8 Were you angry with the rivers,(C) Lord?
Was your wrath against the streams?
Did you rage against the sea(D)
when you rode your horses
and your chariots to victory?(E)
9 You uncovered your bow,
you called for many arrows.(F)
You split the earth with rivers;
King James Version
7 I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
8 Was the Lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
9 Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.Read full chapter
New King James Version
7 I saw the tents of Cushan in affliction;
The curtains of the land of Midian trembled.
8 O Lord, were You displeased with the rivers,
Was Your anger against the rivers,
Was Your wrath against the sea,
That You rode on Your horses,
Your chariots of salvation?
9 Your bow was made quite ready;
Oaths were sworn over Your [a]arrows. Selah
You divided the earth with rivers.