Font Size
Genesis 16:6
New English Translation
Genesis 16:6
New English Translation
6 Abram said to Sarai, “Since your[a] servant is under your authority,[b] do to her whatever you think best.”[c] Then Sarai treated Hagar[d] harshly,[e] so she ran away from Sarai.[f]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 16:6 tn The clause is introduced with the particle הִנֵּה (hinneh), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”
- Genesis 16:6 tn Heb “in your hand.”
- Genesis 16:6 tn Heb “what is good in your eyes.”
- Genesis 16:6 tn Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 16:6 tn In the Piel stem the verb עָנָה (ʿanah) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”
- Genesis 16:6 tn Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.
Genesis 16:6
New International Version
Genesis 16:6
New International Version
6 “Your slave is in your hands,(A)” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated(B) Hagar; so she fled from her.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.