New English Translation
31 I will set[a] your boundaries from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the desert to the River,[b] for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.
32 “You must make no covenant with them or with their gods. 33 They must not live in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare[c] to you.”Read full chapter
- Exodus 23:31 tn The form is a perfect tense with vav consecutive.
- Exodus 23:31 tn In the Hebrew Bible “the River” usually refers to the Euphrates (cf. NASB, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT). There is some thought that it refers to a river Nahr el Kebir between Lebanon and Syria. See further W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:447; and G. W. Buchanan, The Consequences of the Covenant (NovTSup), 91-100.
- Exodus 23:33 tn The idea of the “snare” is to lure them to judgment; God is apparently warning about contact with the Canaanites, either in worship or in business. They were very syncretistic, and so it would be dangerous to settle among them.