Add parallel Print Page Options

Čisto i nečisto

Uto se okupe kod njega farizeji i neki od pismoznanaca koji dođoše iz Jeruzalema pa zamijetiše da neki od njegovih učenika jedu kruh nečistih, to jest neopranih ruku. Farizeji, naime, i svi Židovi, držeći se predaje starih, ne jedu ako temeljito ne operu ruke. Niti s trga što jedu ako se ne operu. Još je mnogo toga što su primili da to drže, kao što je pranje čaša, vrčeva, mjedena posuđa i postelja.[a] Tada ga farizeji i pismoznanci upitaju: »Zašto tvoji učenici ne postupaju po predaji starih, nego jedu kruh nečistih ruku?« On im odgovori: »Dobro je prorokovao Izaija o vama, licemjeri, kako je pisano:

'Ovaj me narod usnama poštuje, a srce mu je daleko od mene. Uzalud me pak oni štuju, naučavajući nauke - naloge ljudske.'

Napustili ste zapovijed Božju i držite predaje ljudske.« I govorio im je: »Lijepo vi to zapovijed Božju dokidate da biste predaju svoju održali! 10 Mojsije doista reče: 'Poštuj svoga oca i majku svoju!' i 'Tko prokune oca ili majku, smrću neka se kazni!' 11 A vi govorite: 'Rekne li čovjek ocu ili majci: Ono čime bih ti trebao pomoći 'korban' je, to jest 'hramski dar'!' 12 - i više mu ne dopuštate išta učiniti za oca ili majku. 13 Tako dokidate riječ Božju svojom predajom, koju vi predadoste. I tomu slično još mnogo činite.«

14 I dozvavši opet k sebi mnoštvo, govorio im: »Poslušajte me svi i razumijte! 15 Ništa što izvana ulazi u čovjeka ne može ga onečistiti, nego ono što iz čovjeka izlazi, to ga onečišćuje.« (16) [b]

17 A kad od mnoštva uđe u kuću, upitaše ga njegovi učenici o toj prispodobi. 18 I reče im: »Tako? Zar ste i vi nerazumni? Ne shvaćate li da ništa što ulazi u čovjeka izvana, ne može ga onečistiti, 19 jer mu ne ulazi u srce, nego u trbuh i izlazi u zahod?« Time proglasi čistim sva jela.

20 Još je govorio: »Ono što iz čovjeka izlazi, to onečišćuje čovjeka. 21 Jer iznutra, iz srca čovječjega, izlaze opake namisli, bludništva, krađe, ubojstva, 22 preljubi, lakomstva, opakosti, prijevara, razuzdanost, zavist, hula, oholost, bezumlje. 23 Sva ta zla iznutra izlaze i onečišćuju čovjeka.«

Sirofeničanka

24 Krenuvši odande ode u područje Tira. Uđe u neku kuću i htjede da nitko ne dozna, ali nije mogao ostati skriven,[c] 25 nego odmah doču za njega žena čija je kćerkica imala duha nečistoga. Ona dođe i pade mu pred noge. 26 A žena bijaše Grkinja, rodom Sirofeničanka. I molila ga da iz njezine kćeri izagna zlog duha. 27 On joj govoraše: »Pusti da se najprije nasite djeca! Jer nije pravo uzeti kruh od djece i baciti ga psićima.« 28 A ona mu odgovori: »Gospodine, i psići ispod stola jedu od dječjih mrvica.«[d] 29 Nato joj reče: »Zbog te riječi idi! Zli je duh izašao iz tvoje kćeri!« 30 Ona ode svojoj kući i nađe dijete gdje leži na postelji, a zli je duh bio izašao.

Gluhonijemi

31 I ponovno ode iz područja Tira te preko Sidona dođe do Galilejskog mora u područja Dekapolisa. 32 I dovedu mu gluha čovjeka, mucavca, pa ga usrdno zamole da stavi na njega ruku. 33 On ga izvede nasamo od mnoštva, stavi svoje prste u njegove uši te, pljunuvši, dotaknu njegov jezik. 34 I pogledavši u nebo, uzdahnu i reče mu: »Effatha!«, što znači: »Otvori se!« 35 I odmah mu se otvoriše uši i razdriješi spona njegova jezika, te stade govoriti ispravno.[e] 36 I zabrani im da ikome o tome kazuju. Ali što im je on više branio, to su oni više razglašivali, 37 i preko svake mjere zadivljeni govorili: »Sve je dobro učinio! Gluhima daje čuti i nijemima govoriti!«

Footnotes

  1. Mk 7,4 »i postelja« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.
  2. Mk 7,16 Neki rukopisi dodaju tekst koji pojedini prijevodi umeću u redak 16, »Tko ima uši da čuje, neka čuje!«
  3. Mk 7,24 Iza »Tira«, neki rukopisi dodaju: »i Sidona«.
  4. Mk 7,28 Umjesto »Gospodine«, neki rukopisi imaju: »Da, Gospodine, jer«.
  5. Mk 7,35 »odmah« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.