Add parallel Print Page Options

24 but Saul learned of their plot against him.[a] They were also watching[b] the city gates[c] day and night so that they could kill him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:24 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.
  2. Acts 9:24 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).
  3. Acts 9:24 tn The word πύλη (pulē) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.

24 but Saul learned of their plan.(A) Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.

Read full chapter