Add parallel Print Page Options

30 Then he brought them outside[a] and asked, “Sirs, what must[b] I do to be saved?” 31 They replied,[c] “Believe[d] in the Lord Jesus[e] and you will be saved, you and your household.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 16:30 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
  2. Acts 16:30 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.
  3. Acts 16:31 tn Grk “said.”
  4. Acts 16:31 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.
  5. Acts 16:31 tc The majority of mss add Χριστόν (Christon, “Christ”) here (C D E Ψ 1739 M sy sa), but the best and earliest witnesses read simply τὸν κύριον ᾿Ιησοῦν (ton kurion Iēsoun, “the Lord Jesus”; P74vid א A B 33 81 bo). The addition of “Christ” to “Lord Jesus” is an obviously motivated reading. Thus on both external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred.