Add parallel Print Page Options

〔他〕

看哪,我的佳偶,你真美麗!看哪,你真美麗!
你的眼睛在面紗後好像鴿子。
你的頭髮如同一羣山羊,從基列山下來。
你的牙齒如新剪毛的一羣母羊,洗淨之後走上來,
它們成對,沒有一顆是單獨的。
你的唇好像一條朱紅線,
你的嘴秀美。
你的鬢角在面紗後,
如同迸開的石榴。
你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔,
其上懸掛一千個盾牌,
都是勇士的盾牌。
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿,
是母鹿雙生的。
我要往沒藥山和乳香岡去,
直到天起涼風、
日影飛去的時候。
我的佳偶,你全然美麗,
毫無瑕疵!
我的新娘,請你與我一同離開黎巴嫩
與我一同離開黎巴嫩[a]
亞瑪拿山巔,
示尼珥,就是黑門山頂,
從獅子的洞,
從豹子的山往下觀看。

我的妹子,我的新娘,
你奪了我的心。
你明眸一瞥,
你頸項的鏈子,
奪了我的心!
10 我的妹子,我的新娘,
你的愛情[b]何其美!
你的愛情比酒甜美!
你膏油的馨香勝過一切香料!
11 我的新娘,你的唇滴下蜂蜜,
你的舌下有蜜,有奶。
你衣服的香氣宛如黎巴嫩的芬芳。

12 我的妹子,我的新娘
是上鎖的園子,
是禁閉的園子[c]
是封閉的泉源。
13 你園內所種的結了石榴,
有佳美的果子,
並鳳仙花與哪噠樹。
14 有哪噠和番紅花,
香菖蒲和桂樹,
並各樣乳香木、沒藥、沉香,
與一切上等的香料。
15 你是園中的泉,活水的井,
是從黎巴嫩湧流而下的溪水。

〔她〕

16 北風啊,興起!
南風啊,吹來!
吹在我的園內,
使其中的香氣散發出來。
願我的良人進入自己園裏,
吃他佳美的果子。

Footnotes

  1. 4.8 「請你與我…與我一同離開黎巴嫩」:七十士譯本是「從黎巴嫩下來,從黎巴嫩下來」。
  2. 4.10 「愛情」:七十士譯本是「胸懷」;下同。
  3. 4.12 「園子」是根據一些古卷和七十士譯本;原文是「井」。