尼尼微的覆灭

尼尼微啊,
攻击者已经向你扑来。
你要进驻堡垒,
把守道路,
集中全力,
准备上阵!

虽然掳掠者曾掳掠雅各,
掳掠以色列,
毁坏他们的葡萄树枝,
但耶和华必恢复雅各的荣耀,
恢复以色列的荣耀。

他的勇士手持红色盾牌,
他的士兵身穿朱红战衣。
整装待发之日,
战车铁光闪闪,
松木矛枪在空中挥舞。
战车在街道上狂奔,
在广场上横冲直撞,
亮如火炬,疾似闪电。
亚述王召集将领,
他们一路跌跌撞撞,
奔上城墙,架起防御盾牌。
河闸大开,王宫坍塌。
王后赤身被掳;
宫女捶胸悲泣,
像鸽子一样哀鸣。
尼尼微城自古以来就像聚水的池子,
如今居民却像泄漏的池水四散奔逃。
虽有人喊:“站住!站住!”
却无人回头。
抢银子吧!抢金子吧!
城里有无尽的财富和数不清的宝物。
10 尼尼微被洗劫一空!
被洗劫一空!
一片荒凉!
人们胆战心惊,双膝哆嗦,
浑身发抖,面色苍白。

11 如今那狮子的洞穴,
那喂养壮狮的地方在哪里呢?
从前,雄狮、母狮和幼狮曾在那里出入,
无人惊扰。
12 雄狮为幼狮撕碎充足的食物,
为母狮掐死猎物,
洞穴里堆满猎物,
堆满撕碎的肉。
13 万军之耶和华说:
“我要与你为敌,
烧毁你的战车,
使刀剑吞噬你的壮狮;
我要使你无法再掳掠他国,
你使者的声音将从此消逝。”

尼尼微的覆滅

尼尼微啊,
攻擊者已經向你撲來。
你要進駐堡壘,
把守道路,
集中全力,
準備上陣!

雖然擄掠者曾擄掠雅各,
擄掠以色列,
毀壞他們的葡萄樹枝,
但耶和華必恢復雅各的榮耀,
恢復以色列的榮耀。

他的勇士手持紅色盾牌,
他的士兵身穿朱紅戰衣。
整裝待發之日,
戰車鐵光閃閃,
松木矛槍在空中揮舞。
戰車在街道上狂奔,
在廣場上橫衝直撞,
亮如火炬,疾似閃電。
亞述王召集將領,
他們一路跌跌撞撞,
奔上城牆,架起防禦盾牌。
河閘大開,王宮坍塌。
王后赤身被擄;
宮女捶胸悲泣,
像鴿子一樣哀鳴。
尼尼微城自古以來就像聚水的池子,
如今居民卻像洩漏的池水四散奔逃。
雖有人喊:「站住!站住!」
卻無人回頭。
搶銀子吧!搶金子吧!
城裡有無盡的財富和數不清的寶物。
10 尼尼微被洗劫一空!
被洗劫一空!
一片荒涼!
人們膽戰心驚,雙膝哆嗦,
渾身發抖,面色蒼白。

11 如今那獅子的洞穴,
那餵養壯獅的地方在哪裡呢?
從前,雄獅、母獅和幼獅曾在那裡出入,
無人驚擾。
12 雄獅為幼獅撕碎充足的食物,
為母獅掐死獵物,
洞穴裡堆滿獵物,
堆滿撕碎的肉。
13 萬軍之耶和華說:
「我要與你為敵,
燒毀你的戰車,
使刀劍吞噬你的壯獅;
我要使你無法再擄掠他國,
你使者的聲音將從此消逝。」

'那 鴻 書 2 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.