要倚靠主,而非埃及

31 那些到埃及寻求帮助的人有祸了!

他们仰赖战马,倚靠众多的战车和强壮的骑兵,
却不仰望以色列的圣者,
不寻求耶和华。
然而,耶和华有智慧,
会降灾,
从不收回自己的话。
祂必惩罚恶人之家及其帮凶。
埃及人不过是人,并非上帝;
埃及的战马是血肉之躯,
并非神灵。
耶和华一伸手,
那些帮凶必踉跄,
受帮助的必跌倒,
他们必一同灭亡。

耶和华又对我说:
“猛狮守护猎物,发出咆哮。
即使众多牧人一起攻击它,
它也不会因他们的呐喊而惧怕,
不会因他们的叫嚷而畏缩。
同样,万军之耶和华必降临在锡安山上争战。
万军之耶和华必保护耶路撒冷,
就像飞鸟展翅保护幼雏一样。
祂必护卫它,拯救它。”

以色列人啊,你们曾经严重地悖逆耶和华,现在归向祂吧! 到那日,你们都要抛弃自己用罪恶双手制造的金银偶像。

“亚述人必丧身刀下,
但并非死于人的刀下。
他们必逃避这刀,
他们的青年必受奴役。
他们的堡垒必因恐惧而倒塌,
他们的将领一看见战旗必惊慌失措。”
这是耶和华说的,
祂的火在锡安,祂的火炉在 耶路撒冷。

要倚靠主,而非埃及

31 那些到埃及尋求幫助的人有禍了!

他們仰賴戰馬,倚靠眾多的戰車和強壯的騎兵,
卻不仰望以色列的聖者,
不尋求耶和華。
然而,耶和華有智慧,
會降災,
從不收回自己的話。
祂必懲罰惡人之家及其幫兇。
埃及人不過是人,並非上帝;
埃及的戰馬是血肉之軀,
並非神靈。
耶和華一伸手,
那些幫兇必踉蹌,
受幫助的必跌倒,
他們必一同滅亡。

耶和華又對我說:
「猛獅守護獵物,發出咆哮。
即使眾多牧人一起攻擊牠,
牠也不會因他們的呐喊而懼怕,
不會因他們的叫嚷而畏縮。
同樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山上爭戰。
萬軍之耶和華必保護耶路撒冷,
就像飛鳥展翅保護幼雛一樣。
祂必護衛它,拯救它。」

以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧! 到那日,你們都要拋棄自己用罪惡雙手製造的金銀偶像。

「亞述人必喪身刀下,
但並非死於人的刀下。
他們必逃避這刀,
他們的青年必受奴役。
他們的堡壘必因恐懼而倒塌,
他們的將領一看見戰旗必驚慌失措。」
這是耶和華說的,
祂的火在錫安,祂的火爐在 耶路撒冷。

'以 賽 亞 書 31 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

埃及无助,唯 神能拯救

31 那些下埃及求帮助,

倚靠马匹,

倚靠众多战车,

依靠十分强壮的马兵,

却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华的,有祸了!

耶和华是智慧的,他必降下灾祸,

决不收回自己的话,

却要起来攻击作恶者之家,

又攻击那些助人作孽的。

埃及人是人,并不是 神;

他们的马匹是血肉,并不是灵;

耶和华一伸手,

那帮助人的就绊倒,

那受帮助的也必仆倒,

并且一同灭亡。

因为耶和华对我这样说:

“狮子和少壮狮子怎样因捕获猎物而咆哮,

虽然召集了许多的牧人来攻击牠们,

牠们并不因他们的声音而惊慌,

也不因他们的喧嚷而蹲伏;

照样,万军之耶和华必降临在锡安山和它的冈陵上争战。”

雀鸟怎样搧翅护雏,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷,

他必保护和拯救,

他必越过和搭救。

以色列人哪!你们要回转,归向那曾被你们(“你们”直译是“他们”)彻底背弃的耶和华。(本节或译“你们要回转,归向那曾被以色列人彻底背弃的耶和华”。)

到那日,各人都必拋弃

自己的金偶像和银偶像,

就是你们亲手所做,把自己陷在罪中的。

预言亚述灭亡

亚述人必倒在刀下,不是人的刀;

必有刀把他们吞灭,也不是人的刀。

他们必不能逃避刀剑,

他们的年轻人必作苦工。

他们的盘石必因惊慌而挪去,

他们的领袖必因见到以色列的旗帜而惊惶。

这是那有火在锡安,有炉在耶路撒冷的耶和华说的。