Add parallel Print Page Options

23 »No propagarás falso rumor. No te concertarás[a] con el impío para ser testigo falso[b](A). No seguirás a la multitud[c] para hacer el mal, ni testificarás[d] en un pleito inclinándote a la multitud[e] para pervertir la justicia(B). Tampoco serás parcial[f] al pobre en su pleito(C).

»(D)Si encuentras extraviado el buey de tu enemigo o su asno, ciertamente se lo devolverás. Si ves caído debajo de su carga el asno de uno que te aborrece, no se lo dejarás a él solo, ciertamente lo ayudarás a levantarlo[g].

»No pervertirás el derecho de tu hermano menesteroso en su pleito(E).

»Aléjate de acusación falsa(F), y no mates al inocente ni al justo(G), porque Yo no absolveré al culpable(H). No aceptarás soborno[h], porque el soborno[i] ciega aun al de vista clara y pervierte las palabras[j] del justo(I).

»No oprimirás al extranjero[k], porque ustedes conocen los sentimientos[l] del extranjero[m], ya que ustedes también fueron extranjeros[n] en la tierra de Egipto(J).

10 »(K)Seis años sembrarás tu tierra y recogerás su producto; 11 pero el séptimo año la dejarás descansar[o], sin cultivar, para que coman los pobres de tu pueblo, y de lo que ellos dejen, coman los animales del campo. Lo mismo harás con tu viña y con tu olivar. 12 Seis días trabajarás, pero el séptimo día dejarás de trabajar, para que descansen tu buey y tu asno, y para que el hijo de tu sierva, así como el extranjero[p](L) renueven sus fuerzas.

13 »Y en cuanto a todo lo que les he dicho, estén alerta(M); no mencionen ni se oiga en sus labios[q](N) el nombre de otros dioses.

Fiestas anuales y primicias

14 »(O)Tres veces al año me celebrarán fiesta. 15 Guardarás la Fiesta de los Panes sin Levadura. Siete días comerás pan sin levadura(P), como Yo te mandé, en el tiempo señalado del mes de Abib(Q), pues en él saliste de Egipto. Y nadie se presentará[r] ante Mí con las manos vacías(R). 16 También guardarás la fiesta de la siega de los primeros frutos de tus labores, de lo que siembres en el campo(S), y la fiesta de la cosecha al fin del año cuando recojas del campo el fruto(T) de tu trabajo. 17 Tres veces al año se presentarán todos tus varones delante del Señor Dios[s](U).

18 »No ofrecerás la sangre de Mi sacrificio con pan leudado(V), ni la grasa de Mi fiesta quedará hasta la mañana(W). 19 Traerás lo mejor de las primicias de tu tierra a la casa del Señor tu Dios(X). No cocerás el cabrito en la leche de su madre(Y).

Promesa del regreso a Canaán

20 »Yo enviaré un ángel delante de ti, para que te guarde en el camino(Z) y te traiga al lugar que Yo he preparado(AA). 21 Sé prudente[t] delante de él y obedece su voz. No seas rebelde contra él(AB), pues no perdonará la rebelión de ustedes, porque en él está Mi nombre(AC). 22 Pero si en verdad obedeces su voz y haces todo lo que Yo digo, entonces seré enemigo de tus enemigos y adversario de tus adversarios(AD).

23 »Pues Mi ángel irá delante de ti y te llevará a la tierra del amorreo, del hitita, del ferezeo, del cananeo, del heveo y del jebuseo; y los destruiré por completo(AE). 24 No adorarás sus dioses, ni los servirás, ni harás lo que ellos hacen; sino que los derribarás(AF) totalmente(AG) y harás pedazos sus pilares sagrados(AH). 25 Pero ustedes servirán al Señor su Dios. Él bendecirá[u] tu pan y tu agua(AI). Yo quitaré las enfermedades de en medio de ti(AJ). 26 En tu tierra no habrá mujer que aborte ni que sea estéril(AK). Haré que se cumpla[v] el número de tus días(AL).

27 »Enviaré Mi terror delante de ti(AM), y llenaré de confusión a todo pueblo donde llegues(AN); y haré que todos tus enemigos vuelvan la espalda ante ti(AO). 28 Enviaré avispas delante de ti(AP) para que echen fuera de delante de ti a los heveos, a los cananeos y a los hititas(AQ). 29 No los echaré de delante de ti en un solo año, a fin de que la tierra no quede desolada y se multipliquen contra ti las bestias del campo(AR). 30 Poco a poco los echaré de delante de ti(AS), hasta que te multipliques y tomes posesión de la tierra.

31 »Fijaré tus límites desde el Mar Rojo[w] hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el río Éufrates(AT). Porque en tus manos entregaré a los habitantes de esa[x] tierra(AU), y tú los echarás de delante de ti(AV). 32 No harás[y] pacto con ellos(AW) ni con sus dioses(AX). 33 Ellos no habitarán en tu tierra, no sea que te hagan pecar contra Mí. Porque si sirves a sus dioses, ciertamente esto será tropezadero[z] para ti(AY)».

Footnotes

  1. Éxodo 23:1 Lit. unirás tu mano.
  2. Éxodo 23:1 O malicioso.
  3. Éxodo 23:2 Lit. a muchos.
  4. Éxodo 23:2 O responderás.
  5. Éxodo 23:2 Lit. a muchos.
  6. Éxodo 23:3 Lit. ni honrarás.
  7. Éxodo 23:5 Lit. ciertamente lo librarás junto con él.
  8. Éxodo 23:8 O presente.
  9. Éxodo 23:8 O presente.
  10. Éxodo 23:8 O la causa.
  11. Éxodo 23:9 O peregrino(s).
  12. Éxodo 23:9 Lit. el alma.
  13. Éxodo 23:9 O peregrino(s).
  14. Éxodo 23:9 O peregrino(s).
  15. Éxodo 23:11 Lit. caer.
  16. Éxodo 23:12 Lit. el peregrino.
  17. Éxodo 23:13 Lit. la boca de ustedes.
  18. Éxodo 23:15 Lit. no se presentarán.
  19. Éxodo 23:17 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  20. Éxodo 23:21 Lit. Ponte en guardia.
  21. Éxodo 23:25 O para que bendiga.
  22. Éxodo 23:26 O completaré.
  23. Éxodo 23:31 Lit. mar de Cañas.
  24. Éxodo 23:31 Lit. la.
  25. Éxodo 23:32 Lit. cortarás.
  26. Éxodo 23:33 Lit. trampa.