Add parallel Print Page Options

20 Deliver me[a] from the sword.
Save[b] my life[c] from the claws[d] of the wild dogs.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 22:20 tn Or “my life.”
  2. Psalm 22:20 tn The verb “save” is supplied in the translation; it is understood by ellipsis (see “deliver” in the preceding line).
  3. Psalm 22:20 tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone.
  4. Psalm 22:20 tn Heb “from the hand.” Here “hand” is understood by metonymy as a reference to the “paw” and thus the “claws” of the wild dogs.